Hebreus 4

Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Vaikala e Lataua musakiinu tei lexe ta mitema aneꞌi ane miloopalasi ane iꞌunalai no tuala sou maꞌila noxou ne anu a mukisi sio mo a ututulu sio. La sou nengeꞌa talaxaꞌi loxo ꞌo io seꞌi noxinge maasi la iꞌunalai no tuala ne uasi.
1 Deus nos deixou a promessa de que podemos receber o descanso de que ele falou. Portanto, tenhamos muito cuidado para que Deus não julgue que algum de vocês tenha falhado, deixando assim de receber esse descanso.
2 Nenge kalumo telomusou aꞌalo laixe noxou Iesu e aneꞌi milomusou ne usuꞌulineꞌi uasi xo aneꞌi milomusou ia imuxaxu taneꞌi no anu uasi.
2 Pois, assim como aquelas pessoas ouviram, também nós ouvimos a boa notícia. Elas ouviram a mensagem, porém ela não lhes fez nenhum bem porque, quando a ouviram, não a receberam com fé.
3 Aloxo ne la sou vaimomo ꞌo nenge ane temuxaxu tanengesi ane tamomomo sou taꞌunalai no tuala sou maꞌila ne, aloxo Lataua mulemolu. Anu muvikala aloxo ꞌo,
3 Portanto, nós, os que cremos, recebemos o descanso prometido por Deus, como ele mesmo disse: “Eu fiquei ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ” Ele disse isso, embora o seu trabalho já estivesse terminado desde o tempo em que havia criado o mundo.
4 Aloxo vaikala vile muai no nano no anu vaikala noxou Lataua sou voxo muxatele tamei muvikala aloxo ꞌo “Lataua mukalusou xaixai noxou xe no anu voxo muxatele tameisou la Anu mumaꞌila.”
4 Pois a respeito do sétimo dia está escrito o seguinte em alguma parte das Escrituras Sagradas : “No sétimo dia Deus descansou de todo o trabalho que ele havia feito.”
5 Mo aloxo no anu vaikala mautunu e nenge telomusou tei la muvikala lexe, “Aneꞌi imomomo sou iꞌunalai no nano no tuala sou maꞌila noxilo uasisi manina.”
5 E o mesmo assunto é repetido: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso.”
6 La sou anu mumaxaꞌu lexe tuala sou maꞌila ne anu a uxoxolusio sou ta mitema moseꞌi iꞌunalai no anu, xo aneꞌi ane tatei milomusou aꞌalo laixe noxou Iesu ia imulinu uasi la iꞌunalai uasi.
6 Aqueles que foram os primeiros a ouvir a boa notícia não tiveram fé e por isso não receberam esse descanso. Portanto, há outros que vão recebê-lo.
7 Aloxo ne la sou Lataua musosovosou voxo vile la, la sou voxo ne ane vaimomo ꞌo. Anu muvikalaneꞌi ta mitema tatei no anu vaikala aloxo telomusou tei ne. Mo tauu ie tavuꞌalo mulai mukalu xe iliꞌi la Anu mulemolu no anaxu Deviti la. La Anu muvikala aloxo ꞌo,
7 A prova disso é que Deus marca outro dia, chamado “hoje”. Ele falou disso, muitos anos depois, por meio de Davi, no trecho das Escrituras já citado: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos.”
8 Lexe Iesua mulosiꞌa ta mitema maꞌila, la Lataua usosovosou voxo vile la sou maꞌila la uasi.
8 Se Josué tivesse dado ao povo esse descanso, Deus não teria falado mais tarde a respeito de outro dia.
9 Aloxo ne la sou nenge talavusou laixe lexe voxo vile sou maꞌila noxiꞌa ta mitema noxou Lataua a uxoxolusio. Maꞌila ne iouvilesisi aloxo voxo manina sou maꞌila.
9 Assim ainda fica para o povo de Deus um descanso, como o descanso de Deus no sétimo dia.
10 Mo nenge telavusou lexe itema ane mukalusou xaixai noxousi la anu uꞌunalai no tuala sou maꞌila noxou Lataua. Anu iouvilesisi aloxo Lataua mukalusou xaixai noxou mukalu, la sou anu mumaꞌila.
10 Porque quem receber o descanso que Deus prometeu vai descansar de todos os seus trabalhos, assim como Deus descansou dos trabalhos dele.
11 Aloxo ne la sou anu laixe lexe nengeꞌa xavinenge mo sou taꞌunalai no tuala sou maꞌila ne. Loxo ꞌo io seꞌi noxinge imulinu ꞌilixo noxiꞌa aneꞌi taatei sou ilomu uasi la uꞌoxoneꞌi ilapau la umomomo sou iꞌunalai uasi.
11 Portanto, façamos tudo para receber esse descanso, e assim nenhum de nós deixará de recebê-lo, como aconteceu com aquelas pessoas, por terem se revoltado.
12 Xo vaikala noxou Lataua ne anu mauli mo anu xaviinu mo anaxu manina muaꞌulixu laviso e anaxu tatamei. Vaikala ne utoꞌomolu itema la uꞌunalai no nano manina no anu uleenu ilou tanu upita xe ukalipala toxotoxo no anu itema xinuxinu mo xinuxinu taxutaxulunu. Xe utilovosou xavutalanu mo masaxa muxolu no nano no tanu.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa e corta mais do que qualquer espada afiada dos dois lados. Ela vai até o lugar mais fundo da alma e do espírito, vai até o íntimo das pessoas e julga os desejos e pensamentos do coração delas.
13 Mimii e Lataua mukoinu mukalusi ꞌo ne mii vile umomomo sou utalume no iou uasi. Mimii latala e Lataua mukoinu ne muxolu lamana no iou mukalusi, upalaꞌa xe uai no tani keakea. Mo Anusisi utilovosou ꞌiliꞌilixomenge ukalusi.
13 Não há nada que se possa esconder de Deus. Em toda a criação, tudo está descoberto e aberto diante dos seus olhos, e é a ele que todos nós teremos de prestar contas.
14 Ioxe kisiꞌa ta ailiꞌi tatila noxinge muꞌunalai mo a muxolu teitexi no opo loxotolo. Anu Iesu e Lataua ꞌOlu. La sou muxamuxaxu tanenge noxou e telemolu ne, anu laixe sou nengeꞌa tatetelisou pekiaꞌu.
14 Portanto, fiquemos firmes na fé que anunciamos, pois temos um Grande Sacerdote poderoso, Jesus, o Filho de Deus, o qual entrou na própria presença de Deus.
15 Xo nenge tovotovo uxali noxinge la nenge xavinenge sou tataloxolixu uasi la uꞌoxonenge pelesinge. Ia loxo ꞌo io nenge xavutalamenge uvikala lexe kisiꞌa ta ailiꞌi noxinge ne loxo ꞌo io tanunenge uasi. Uasi Anu tanunenge, xo tovotovo iouiou e uxali noxinge vaimomo ꞌo ne anu muxali noxou sou mutovonu tei kalumo, ia Anu ususu uasi.
15 O nosso Grande Sacerdote não é como aqueles que não são capazes de compreender as nossas fraquezas. Pelo contrário, temos um Grande Sacerdote que foi tentado do mesmo modo que nós, mas não pecou.
16 La sou laixe lexe nenge talai alai no ꞌa xoluxolu laixe noxou Lataua ia taꞌume uasi. Taꞌunalai no nano no anu alauna noxou. Lexe nenge talai noxou la sou tamaisou alauna noxou xe tanutanuxu noxou noxinge. Mo lexe tuꞌumaxu uxalisinge la Anu usuꞌulinenge.
16 Por isso tenhamos confiança e cheguemos perto do trono divino, onde está a graça de Deus. Ali receberemos misericórdia e encontraremos graça sempre que precisarmos de ajuda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.