Hebreus 3

Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ioxe ta vivilo, noxou Iesu Lataua muxolu teitexi no opo loxotolo muꞌavalinge mo mukalipalangengi lexe ngingi ta noxou muisalili ngaxolu. Mo ngaxavutala Iesu. Anu aposeli noxou Lataua mo kisiꞌa ta ailiꞌi e nenge temuxaxu tanenge noxou xe taaꞌaloxu ualasou lamana.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Anu mumulinu vaikala noxou Lataua mo muxaxaisou xaixai ane Lataua musosovosou sou uxaxaisou ne laixe. Xaixai noxou ne anu iouvilesisi aloxo Mosesi muꞌoxonu, sou muxaxaisiꞌa ta mitema laixe loxo aneꞌi Lataua taasou.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Ia Lataua mulosou Iesu uala tila manina muaꞌulixu Mosesi. Aloxo nenge telavusou itema vile utulusou tani vile lailaixe manina la. Nenge tavikalasou tani ne malaxo uasi, ia talosou uala tila manina noxou moosou e mutulusou ne.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Aloxo tanitani ne itema vilevilesi mutulusou, ia Lataua anu molu muxalixu mimii latala mukalusi.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Mosesi ne anu itema sou xaixai noxou Lataua mo mumulinu vaikala noxou Lataua la muꞌoxonu xaixai laixesi sou musaxilaꞌu tani noxou. Mo anu muvikala lamana no anu mii maꞌia ane sou Lataua ulemolu iliꞌi.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Ia Kalisito ne Anu Lataua ꞌOlu la sou anu xaixai noxou ne sou musaxilaꞌa ta mitema mukalusi loxo aneꞌi tani noxou Lataua. La mumulinu vaikala noxou Lataua la, muꞌoxonu maninasou xaixai noxou ne. La sou nenge ane tanenge utulu pekiaꞌu mo taꞌosaꞌosa sou tanoꞌu mii maꞌia nenge texolu teloloopalanu sou tanoꞌu, la nenge kalumo ne texolu loxo Lataua taasou.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 La sou anu aloxo Uleenu Tavuna mulemolu, Anu muvikala aloxo ꞌo,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 loxo ta ꞌiliꞌilisungengi miꞌoxonu tatei.
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 La mimaisou mimii ta tatila eꞌoxonu muxali noxiꞌa
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Xo ta mitema no anu taunu ane ne miꞌoxonu laꞌiaxo la eni evikala lexe,
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 La miꞌoxoleli laꞌiaxo la eni evikalaneꞌi aloxo ꞌo,
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Ta vivilo noxou Iesu, ngalaxaꞌingengi laixe, loxo ꞌo io vivinge vile no taingengi ne opo masumasua muxolu no anu xavutalau la umomomosou umuxaxu tanu uasi la uxiunu tumalou noxou Lataua e Anu umauli.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 La sou anu laixe sou ngapatetelingengi ngatongatoꞌo no voxovoxo utotomu. Xo nenge tamaisou voxo vilevilesi uxaxai la nenge tavikala lexe anu voxo ane vaimomo ꞌo si, ia talavusou telexu uasi. Aloxo ne la sou anu laixe sou ngasuꞌulingengi ngatongatoꞌo mo ngaavutinoxu xavutalamengi, loxo ꞌo io ꞌilixo sou susu uꞌoxo loloxaꞌa seꞌi noxinge la itatusou taneꞌi pekiaꞌu.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 No mine nenge temuxaxu tanenge noxou Lataua pekiaꞌu, la loopala noxinge ne pekiaꞌu manina. Lexe nenge tatulu pekaꞌinge aloxo ne ulai utalo no telexu, la nenge nengeꞌa Kalisito taxolu tapita.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Aloxo Lavuku Tavuna teinu, muvikala aloxo ꞌo,
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Aneꞌi ta ꞌei ane miavutinoxu Lataua opoonu la laꞌiaxuiꞌa no mine milomusou vaikala noxou la mixiunu tumaliꞌaou ne? Aneꞌi ta mitema mukalusi ane Mosesi muulaxuneꞌi milaa ne Aixiputo.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Mo anu laꞌiaxuiꞌa ta ꞌei mumomomo no anu tauu ie itemaxu ta tamei? Anu laꞌiaxuiꞌa aneꞌi ta mitema e misusu xe misoisoli la vasimeꞌa mutaꞌotaꞌolu no xalee lia ꞌesiꞌesi ne.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Xe noxiꞌa ta ꞌei e Lataua muvikalaneꞌi pekiaꞌu lexe umomomo sou iꞌunalai no nano no tualasou maꞌila noxou uasi ne? Anu mulelemeꞌa ta mitema e imulinu vaikala noxou uasi.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 La sou nenge tamaisou lexe aneꞌi imomomo sou iꞌunalai no tuala sou maꞌila uasi, xo tavaꞌu vilesisi aloxo ꞌo imulaxu taneꞌi uasi.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.