Hebreus 3
Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs ARC
1 Ioxe ta vivilo, noxou Iesu Lataua muxolu teitexi no opo loxotolo muꞌavalinge mo mukalipalangengi lexe ngingi ta noxou muisalili ngaxolu. Mo ngaxavutala Iesu. Anu aposeli noxou Lataua mo kisiꞌa ta ailiꞌi e nenge temuxaxu tanenge noxou xe taaꞌaloxu ualasou lamana.
1 Pelo que, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Anu mumulinu vaikala noxou Lataua mo muxaxaisou xaixai ane Lataua musosovosou sou uxaxaisou ne laixe. Xaixai noxou ne anu iouvilesisi aloxo Mosesi muꞌoxonu, sou muxaxaisiꞌa ta mitema laixe loxo aneꞌi Lataua taasou.
2 sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Ia Lataua mulosou Iesu uala tila manina muaꞌulixu Mosesi. Aloxo nenge telavusou itema vile utulusou tani vile lailaixe manina la. Nenge tavikalasou tani ne malaxo uasi, ia talosou uala tila manina noxou moosou e mutulusou ne.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Aloxo tanitani ne itema vilevilesi mutulusou, ia Lataua anu molu muxalixu mimii latala mukalusi.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Mosesi ne anu itema sou xaixai noxou Lataua mo mumulinu vaikala noxou Lataua la muꞌoxonu xaixai laixesi sou musaxilaꞌu tani noxou. Mo anu muvikala lamana no anu mii maꞌia ane sou Lataua ulemolu iliꞌi.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Ia Kalisito ne Anu Lataua ꞌOlu la sou anu xaixai noxou ne sou musaxilaꞌa ta mitema mukalusi loxo aneꞌi tani noxou Lataua. La mumulinu vaikala noxou Lataua la, muꞌoxonu maninasou xaixai noxou ne. La sou nenge ane tanenge utulu pekiaꞌu mo taꞌosaꞌosa sou tanoꞌu mii maꞌia nenge texolu teloloopalanu sou tanoꞌu, la nenge kalumo ne texolu loxo Lataua taasou.
6 mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 La sou anu aloxo Uleenu Tavuna mulemolu, Anu muvikala aloxo ꞌo,
7 Portanto, como diz o Espírito Santo, se ouvirdes hoje a sua voz,
8 loxo ta ꞌiliꞌilisungengi miꞌoxonu tatei.
8 não endureçais o vosso coração, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 La mimaisou mimii ta tatila eꞌoxonu muxali noxiꞌa
9 onde vossos pais me tentaram, me provaram e viram, por quarenta anos, as minhas obras.
10 Xo ta mitema no anu taunu ane ne miꞌoxonu laꞌiaxo la eni evikala lexe,
10 Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.
11 La miꞌoxoleli laꞌiaxo la eni evikalaneꞌi aloxo ꞌo,
11 Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.
12 Ta vivilo noxou Iesu, ngalaxaꞌingengi laixe, loxo ꞌo io vivinge vile no taingengi ne opo masumasua muxolu no anu xavutalau la umomomosou umuxaxu tanu uasi la uxiunu tumalou noxou Lataua e Anu umauli.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 La sou anu laixe sou ngapatetelingengi ngatongatoꞌo no voxovoxo utotomu. Xo nenge tamaisou voxo vilevilesi uxaxai la nenge tavikala lexe anu voxo ane vaimomo ꞌo si, ia talavusou telexu uasi. Aloxo ne la sou anu laixe sou ngasuꞌulingengi ngatongatoꞌo mo ngaavutinoxu xavutalamengi, loxo ꞌo io ꞌilixo sou susu uꞌoxo loloxaꞌa seꞌi noxinge la itatusou taneꞌi pekiaꞌu.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado.
14 No mine nenge temuxaxu tanenge noxou Lataua pekiaꞌu, la loopala noxinge ne pekiaꞌu manina. Lexe nenge tatulu pekaꞌinge aloxo ne ulai utalo no telexu, la nenge nengeꞌa Kalisito taxolu tapita.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Aloxo Lavuku Tavuna teinu, muvikala aloxo ꞌo,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como na provocação.
16 Aneꞌi ta ꞌei ane miavutinoxu Lataua opoonu la laꞌiaxuiꞌa no mine milomusou vaikala noxou la mixiunu tumaliꞌaou ne? Aneꞌi ta mitema mukalusi ane Mosesi muulaxuneꞌi milaa ne Aixiputo.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Mo anu laꞌiaxuiꞌa ta ꞌei mumomomo no anu tauu ie itemaxu ta tamei? Anu laꞌiaxuiꞌa aneꞌi ta mitema e misusu xe misoisoli la vasimeꞌa mutaꞌotaꞌolu no xalee lia ꞌesiꞌesi ne.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi, porventura, com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Xe noxiꞌa ta ꞌei e Lataua muvikalaneꞌi pekiaꞌu lexe umomomo sou iꞌunalai no nano no tualasou maꞌila noxou uasi ne? Anu mulelemeꞌa ta mitema e imulinu vaikala noxou uasi.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 La sou nenge tamaisou lexe aneꞌi imomomo sou iꞌunalai no tuala sou maꞌila uasi, xo tavaꞌu vilesisi aloxo ꞌo imulaxu taneꞌi uasi.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.