Hebreus 13
Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs ARC
1 Ioxe, laixe lexe ngingi utotomu ne tangengixaꞌa ta vivinge noxou Iesu.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Mo no mine ta asila meꞌa no tuala vile ineꞌe no tualasinge la iengi uvaxaiꞌa mamu ngaꞌavaliꞌa ineꞌe no tani. Tangengi vulusi mamu, xo no anu ꞌilixo ane ne, la ta mitema moseꞌi miꞌoxonu noxiꞌa ta angelo ia ilavusou uasi.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque, por ela, alguns, não o sabendo, hospedaram anjos.
3 Mo ngaxavutalaneꞌi aneꞌi ane mixolu no taasou navunavu loxo ngingi kalumo ꞌa ngongiꞌa ngexolu ne. Mo ngaxavutalaneꞌi aneꞌi ane minoꞌu tuꞌumaxu loxo ngingi kalumo nganoꞌu tuꞌumaxu.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Xe ngiou no anu taulaꞌi la ngataxanu laixe mo ngasaxilaꞌu taulaꞌingenge ne laixe. Ia ngailanu ꞌilixo masumasua sou voteꞌi no anu uasi. Xo ngingi ngelavusou lexe Lataua utulusiꞌa no anu vaikala aneꞌi ane itaxanu taulaꞌi uasi xe iꞌoxonu ꞌilixo sou voteꞌi.
4 Venerado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; porém aos que se dão à prostituição e aos adúlteros Deus os julgará.
5 Mo mamu sou masaxa sou lamoli utila no anu maulingenge. Mii maꞌia ngenoꞌu ne la anu mumomomo ane. Xo Lataua muvikala aloxo ꞌo, “Eni amomomo sou aꞌumesinge mo ieli uvaxainge ngaxolu vitanisi uasi.”
5 Sejam vossos costumes sem avareza, contentando-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 La sou nenge taꞌoxo pekiaꞌinge no anu vaikala ne aloxo ꞌo,
6 E, assim, com confiança, ousemos dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que me possa fazer o homem.
7 Ngaxavutalaneꞌi ta kisokisou no anu lalotu e miulaxungenge xe miaꞌaloxu vaikala noxou Lataua tatei muneꞌe noxinge. Ngaxavutalanu maulixaꞌa mimuamuaꞌi no anu xe ꞌilixo sou mimuxaxu taneꞌi a loxovaa la ngatovosou ngamulinu.
7 Lembrai-vos dos vossos pastores, que vos falaram a palavra de Deus, a fé dos quais imitai, atentando para a sua maneira de viver.
8 Iesu Kalisito ne muxolu iouvilesisi tatei mo vaimomo ꞌo xe iliꞌi mo kaluxu uasi.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, e hoje, e eternamente.
9 Aloxo ne la sou, ngalomusou potopoto iouvilemo io ngamulinu mo ulapungengi ngalai vaꞌaxu mamu. Anu laixe lexe opongengi utulu no anu alauna noxou Latauasi, xo anusi uꞌoxonu pekiaꞌinge. Ia tangengi utulu no anu lapuloto iouiou sou laꞌilali vitanisi uasi. Xo ꞌilixo ane loxo ne umomomo sou usuꞌulineꞌi ta mitema sou imulinu uasi.
9 Não vos deixeis levar em redor por doutrinas várias e estranhas, porque bom é que o coração se fortifique com graça e não com manjares, que de nada aproveitaram aos que a eles se entregaram.
10 Nenge valovalo vile noxinge ꞌa uxoxolu no tani alelaxu sou lalotu noxou Lataua. Mo ta mitema e ilavusou ixaxai no nano no taasou lalotu noxiꞌa ta Iutaia ne ilavusou inoꞌu ꞌani no anu uasi.
10 Temos um altar de que não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Kisiꞌa ta ailiꞌi utavulenu ta mimii sialuxaꞌa la unoꞌu uꞌunalailixu no anu Kaveutu ane Tavuna Manina sou unixiꞌu loxo mii sou uxexeenu susu. Ia ta mimii vasimeꞌa ne ixutuxaꞌa no ale no tanixu pita noxiꞌa ta Isilaeli tei.
11 Porque os corpos dos animais cujo sangue é, pelo pecado, trazido pelo sumo sacerdote para o Santuário, são queimados fora do arraial.
12 Mo aloxo Iesu kalumo ne munoꞌu navunavu no ale no anu aitengaxu vimelusou tuala tila, sou sialuxu unixisiꞌa ta mitema la ixali malemalenga. |alt="crosses outside city gate" src="HK00325B.TIF" size="col" loc="Heb 13:12" copy="Horace Knowles © The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972." ref="Evalaio 13:12"
12 E, por isso, também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora da porta.
13 La sou laixe lexe nenge kalumo talai noxou no ale no anu tanixu pitapita ne, mo sou nengeꞌa tatavulenu maela ukei.
13 Saiamos, pois, a ele fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 Xo no lialia ꞌo nenge tualasinge tatila vile ulavusou uxoxolu avile uasi. Ia nenge tanenge uꞌoxoxu tuala tila ane iliꞌi sou uxali.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Aloxo ne la sou anu laixe sou nenge taꞌitinu Lataua ualasou utotomu no ualasou Iesu, la ꞌilixo ne anu uxolu loxo mii nenge taꞌoxonu ulai noxou sou uꞌelaxu sou uxexeenu susu noxinge. Xe tavikala laixe sou ulaa no ananenge la Anu uꞌosasou.
15 Portanto, ofereçamos sempre, por ele, a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 Mo ngaꞌoxonu ꞌilixo laixe noxiꞌa ta menexinge mo ngaitixaꞌa xe ngaitiꞌa mimii. Tangengi vulusiou ꞌilixo ne sou ngaꞌoxonu uasi. Xo ꞌilixo ne anu loxo mii ngeꞌoxonu mulai noxou Lataua. ꞌIlixo ane ne Anu uꞌosasou manina.
16 E não vos esqueçais da beneficência e comunicação, porque, com tais sacrifícios, Deus se agrada.
17 Ngaxolu no laaxaꞌa ta tatilasinge mo ngalomuxaꞌa xo aneꞌi ilavusou isuꞌulingengi xe isaxilaꞌinge. Xe iliꞌi la iaꞌaloxu noxou Lataua no ꞌa xaixai noxiꞌa miꞌoxonu. No mine ngingi ngaꞌoxonu aloxo ne, la aneꞌi iꞌosa sou iꞌoxonu xaixai noxiꞌa laixe, ia oponeꞌi tuꞌumaxu uasi. Ia lexe ngingi ngalosiꞌa opo tuꞌumaxu la aneꞌi imomomo sou isuꞌulingengi laixe uasi.
17 Obedecei a vossos pastores e sujeitai-vos a eles; porque velam por vossa alma, como aqueles que hão de dar conta delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 La sou ngakilakasixe xo nexi temasaxa manina lexe tamulinu ꞌiliꞌilixo lailaixe utotomu, xe nexi telavusou lexe tanexi muxolu malemalenga manina.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, como aqueles que em tudo querem portar-se honestamente.
19 Eni linga pekiaꞌu noxilo ulai noxinge lexe ngakilakasilo pekiaꞌu mo sou eni apalea aneꞌe noxinge.
19 E rogo- vos, com instância, que assim o façais para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Tila noxinge Iesu, Anu itema xaviinu sou usaxilaꞌa ta sipsip, mo sialuxu muꞌoxo pekiaꞌusou opo vilesisi sou xoluxolu laixe mo kaluxu uasi. Lataua mutulusou no anu soli mo Lataua anu tavaꞌu opo seꞌisisi.
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do concerto eterno tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus Cristo, grande Pastor das ovelhas,
21 Anu molusi uꞌoxonu pekiaꞌu ꞌiliꞌilixo lailaixe e muxolu no anu maulingenge umomomo sou ngamulinu masaxa noxou laixe. No anu xaixai noxou Iesu Kalisito la sou uꞌoxonenge latala taꞌoxonu ꞌiliꞌilixo e Anu mumasaxau. Xe taꞌitinu ualasou utotomu mo kaluxu uasi. Manina.
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que perante ele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém!
22 Ta vivilo noxou Iesu, eni emasaxa lexe ngalomusou vaivaikala peletoto noxilo ꞌo laixe manina. Xo uoli voloxu e eni ekaukavunu ꞌo ne veveeni uasi.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis a palavra desta exortação; porque abreviadamente vos escrevi.
23 Mo emasaxa aꞌalomengi lexe vivinge Timoti ꞌa milulusou mo mulaa no taasou navunavu. Ia lexe anu uneꞌe uxali noxilo palea, la nexi noxou takei taneꞌe sou tamaisinge.
23 Sabei que já está solto o irmão Timóteo, com o qual (se vier depressa) vos verei.
24 Ngasovanu aso laixe noxixe ulai noxiꞌa ta kisokisou no anu lalotu iloꞌa ta mitema latala noxou Lataua ukalusi. Mo ta mitema ne Itali e mineꞌe mixolu ꞌo, misovanu aso laixe noxiꞌa mulai noxinge kalumo.
24 Saudai todos os vossos chefes e todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Eni akilaka lexe alauna noxou Lataua uxolu noxinge latala ukalusi utotomu.
25 A graça seja com todos vós. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.