Gênesis 5

Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nanasiꞌa Adamu ta xasoxasou iloꞌa ta ꞌiliꞌilisunu a ano. No voxo ane Lataua mukoineꞌi ta mitema la mixali aloxo anu Lataua.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Mukoineꞌi ta mulu xe ta sema ka mualusiꞌa. Ka mumoxoꞌa lexe “ta mitema”.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Adamu mumaulixu tauu ie itemaxu taꞌuve mo mavulovexa tatalu (130) mukalu, la mupalaa ꞌolu mulu vile la. La ꞌolu ne, maulixu loxo momu manina. La mumoxoꞌu ualasou lexe Seti.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Adamu mumaulixu tauu ie loxo itemaxu mavulovexa tamiꞌa (800) la. No nano no anu tauutauu ie ane ne, anu mupalaaneꞌi ta ꞌolu seꞌi la.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Xe tauu iexu mulai muxali loxo itemaxu mavulovexa tamiꞌa mo itemaxu taꞌuve mo mavulovexa tatalu (930), la sou anu musoli.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Xe ꞌolu Seti ne mumaulixu tauu ie loxo itemaxu taꞌuve mo taꞌuve (105) mukalu, la mupalaa ꞌolu mulu, ualasou lexe Enosi.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Seti muxolu mumaulixu tauu ie loxo itemaxu mavulovexa tamiꞌa mo muxatele tamei (807) la. No nano no tauutauu ie ane ne, anu mupalaaneꞌi ta ꞌolu seꞌi la.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Xe tauu iexu mulai muxali loxo itemaxu mavulovexa tamiꞌa mo itemaxu taꞌuve mo mavulovexa vile mo mulelia tamei (912), la sou anu musoli.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Enosi mumaulixu tauu ie loxo mavulovexa muxatele tamiꞌa (90) mukalu, la mupalaa ꞌolu mulu. Mumoxou ualasou lexe Kenan.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Io, anu muxolu mumaulixu tauu ie loxo itemaxu mavulovexa tamiꞌa mo mavulovexa vile mo mulelia taꞌuve (815) la. No nano no tauutauu ie ane ne, anu mupalaaneꞌi ta ꞌolu seꞌi la.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Xe tauu iexu mulai muxali loxo itemaxu mavulovexa tamiꞌa mo itemaxu taꞌuve mo taꞌuve (905), la sou anu musoli.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Kenan mumaulixu tauu ie loxo mavulovexa muxatele tamei (70) mukalu la mupalaa ꞌolu vile mulu. Mumoxou ualasou lexe Maalaleli.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Kenan muxolu mumaulixu tauu ie loxo itemaxu mavulovexa tamiꞌa mo mavulovexa tamiꞌa (840) la. No nano no tauu ie ane ne, anu mupalaaneꞌi ta ꞌolu seꞌi la.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Xe tauu iexu mulai muxali loxo itemaxu mavulovexa tamiꞌa mo itemaxu taꞌuve mo mavulovexa vile (910), la sou anu musoli.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Maalaleli mumaulixu tauu ie loxo mavulovexa muxatele vile mo taꞌuve (65) mukalu la mupalaanu ꞌolu vile mulu, la mumoxoꞌu ualasou lexe Ielati.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Io, anu muxolu mumaulixu tauu ie loxo itemaxu mavulovexa tamiꞌa mo mavulovexa tatalu (830) la. No nano no tauutauu ie ane ne, anu mupalaaneꞌi ta ꞌolu seꞌi la.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Xe tauu iexu mulai muxali loxo itemaxu mavulovexa tamiꞌa mo mavulovexa muxatele tamiꞌa mo taꞌuve (895), la sou anu musoli.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Xe Ielati tauu iexu mulai muxali loxo itemaxu taꞌuve mo mavulovexa muxatele vile mo tamei (162), la mupalaanu ꞌolu vile ualasou lexe Enoko.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Io, anu muxolu mumaulixu tauu ie loxo itemaxu mavulovexa tamiꞌa (800) la. No nano no tauutauu ie ane ne, anu mupalaaneꞌi ta ꞌolu seꞌi la.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Xe tauu iexu mulai muxali loxo itemaxu mavulovexa tamiꞌa mo itemaxu taꞌuve mo mavulovexa muxatele vile mo tamei (962), la sou anu musoli.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 ꞌOlu Enoko ne, tauu iexu mulai muxali loxo mavulovexa muxatele vile mo taꞌuve (65), la sou mupalaa ꞌolu Metusela.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Xoluxolu ilou toxotoxo noxou mulai noxou Lataua pumuxu no nano no tauutauu ie aloxo itemaxu mavulovexa vile mo itemaxu taꞌuve (300). No nano no tauutauu ie ane ne, anu mupalaaneꞌi ta ꞌolu seꞌi la.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 La sou anu mumaulixu tauu ie loxo itemaxu mavulovexa vile mo itemaxu taꞌuve mo mavulovexa muxatele vile mo taꞌuve (365).
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Xoluxoluxu mo muamuaꞌixu ne, ilou Latauasi. Aloxo ne la sou ane Lataua mupasikinoxu mole tasiauxusi, io usoli mo imaisou uasi.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Metusela mumaulixu tauu ie loxo itemaxu taꞌuve mo mavulovexa muxatele tatalu mo muxatele tamei (187) mukalu, la sou anu mupalaa ꞌolu vile ualasou lexe Lameki.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Ka muxolu mumaulixu tauu ie loxo itemaxu mavulovexa tatalu mo itemaxu taꞌuve mo mavulovexa muxatele tatalu mo tamei (782) la. No nano no tauu ie ane ne, anu mupalaaneꞌi ta ꞌolu seꞌi la.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Xe tauu iexu mulai muxali loxo itemaxu mavulovexa tamiꞌa mo itemaxu taꞌuve mo mavulovexa muxatele vile mo muxatele tamiꞌa (969), la sou anu musoli.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Ioxe, xe Lameki tauu iexu mulai muxali loxo itemaxu taꞌuve mo mavulovexa muxatele tatalu mo tamei (182), la sou mupalaa ꞌolu vile la,
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 muvikala aloxo ꞌo, “No anu lia ane IAUE muꞌoxo masuanu ꞌo, la molomolo ano ꞌo sou ukalusou ꞌauꞌau toxoxaꞌa noxinge,” la sou mumoxoꞌu ꞌolu ne ualasou lexe Noa.
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Lameki mumaulixu tauutauu ie seꞌi la loxo itemaxu mavulovexa tamei mo itemaxu taꞌuve mo mavulovexa muxatele tamiꞌa mo taꞌuve (595). No nano no tauu ie ane ne, la anu mupalaaneꞌi ta ꞌolu seꞌi la,
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 xe tauu iexu mulai muxali loxo itemaxu mavulovexa tatalu mo itemaxu taꞌuve mo mavulovexa muxatele tamei mo muxatele tamei (777), la sou anu musoli.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Noa muxolu mo tauu iexu mulai muxali loxo itemaxu mavulovexa tamei mo itemaxu taꞌuve (500), xe iliꞌi la sou mupalaaneꞌi ta ꞌolu ta mulu tatalu ualaualasiꞌa lexe Semu ilou Amu mo Iapeti.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.