Gênesis 36

Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nanasiꞌa ta mitema ane Esau muxalixaꞌa aloxo ꞌo. Anu Esau ne ilemolu ualasou vile kalumo lexe Edomu.
1 Este é o relato dos descendentes de Esaú (também chamado Edom).
2 Anu muꞌuluxaꞌa ta sema ne Kanani. Vile ualasie lexe Ada, eiae Eloni ꞌolu. Eloni anu itemasie Keti. Vile ualasie lexe Oꞌolivama, eiae Ana ꞌilie. Ana mamie ualasou lexe Sibeoni, anu itemasie Ivi.
2 Esaú se casou com duas moças de Canaã: Ada, filha de Elom, o hitita, e Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu.
3 Xe vile ualasie lexe Basemati, Isimaeli ꞌolu. Vimoe mulu ualasou lexe Navaiote.
3 Também se casou com sua prima Basemate, que era filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 Ada opoone la sou mivoꞌonu Elipasi. Xe Basemati mivoꞌonu Leuelu
4 Ada deu à luz um filho chamado Elifaz. Basemate deu à luz um filho chamado Reuel.
5 xe Oꞌolivama mivoꞌonu Ieusu ilou Ialamu mo Kola. Esau ta ꞌolu ane ne anu mupalaaneꞌi mine aneꞌi mixoxoolu ne Kanani.
5 Oolibama deu à luz filhos chamados Jeús, Jalão e Corá. Todos esses filhos nasceram a Esaú na terra de Canaã.
6 Xe Esau muavuti la munoꞌa ta semasemau iloꞌa ta ꞌiliꞌiliꞌa mo ta mitema noxou mo ta mee mo ta kau mo ta donki mo ta kameli mo ta mimii iouiou ne munoꞌa mukalusi sou iloꞌa misuku milai no xalee lia vile vaꞌaxu no paxa.
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e filhas e todos os de sua casa, além de seus rebanhos e o gado, toda a riqueza que havia adquirido na terra de Canaã, e se mudou para longe de seu irmão, Jacó.
7 Milai mixolu vaꞌaxu noxou vimou Iakovo, xo iloꞌa mixolu mipita la ilou vimou miꞌamiꞌa ilou mixamixaꞌa piena misevile la umomomo sou ilou ixolu ipita uasi xo tanixaꞌa uasi. Lia xalee se ane iloꞌa mixolu no anu ne umomomo sou iloꞌa ixolu ipita la uasi, xo ta sipsip iloꞌa ta mee mo ta kau mo ta donki noxiꞌa ilou tapiena misevile mole lia xalee vile paꞌusou la uasi.
7 Seus rebanhos e bens eram tantos que a terra onde moravam não era suficiente para sustentá-los.
8 La sou Esau musuku sou mulai muxolu no laxalaxaꞌilu ne Seiru. Esau anu mutuꞌu ovuxaꞌa ta mitema ne Edomu ane mixolu no laxalaxaꞌilu ne Seiru.
8 Portanto, Esaú (também chamado Edom) se estabeleceu na região montanhosa de Seir.
9 Ta ꞌolu ualaualasiꞌa aloxo ꞌo,
9 Este é o relato dos descendentes de Esaú, os edomitas, que viviam na região montanhosa de Seir.
10 Elipasi, nenu ualasie lexe Ada, Leuelu nenu ualasie lexe Basemati.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; e Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Xe Elipasi mupalaa la ta ꞌolu ualaualasiꞌa aloxo ꞌo, eiae Teman ilou Omaru mo Sepo mo Xatamu ilou Kenisi.
11 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 Xe Timuna, Elipasi semau ane vile mipalaa eiae Amaleki. Aneꞌi ta mitema ane ne, Esau ta xasoxasou.
12 Timna, concubina de Elifaz, filho de Esaú, deu à luz um filho chamado Amaleque. Esses são os descendentes de Ada, mulher de Esaú.
13 Xe Leuelu ta ꞌolu ta mulu ualaualasiꞌa aloxo ꞌo, Nakati ilou Sela mo Sama mo Misa. Aneꞌi ta molomolo ane ne, Esau ilee semau Basemati ta xasixasiꞌa ane.
13 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Esses são os descendentes de Basemate, mulher de Esaú.
14 Xe Oꞌolivama e Esau semau, nenie ualasie lexe Ana. Ana mamie ualasou lexe Sibeoni, Oꞌolivama xasie. Ane Oꞌolivama mipalaaneꞌi ta ꞌilie ane eiae Ieusu ilou Ialamu mo Kola.
14 Esaú também teve filhos com Oolibama, filha de Aná, neta de Zibeão. Seus nomes eram: Jeús, Jalão e Corá.
15 — ausente —
15 Estes são os descendentes de Esaú que se tornaram chefes de vários clãs: Os descendentes de Elifaz, filho mais velho de Esaú, se tornaram chefes dos clãs de Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 — ausente —
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Esses são os chefes de clãs descendentes de Elifaz na terra de Edom. Todos eles foram descendentes de Ada, mulher de Esaú.
17 Aneꞌi ta tatila ano Esau ꞌolu e ualasou lexe Leuelu muxalixaꞌa. Ualaualasiꞌa ano ꞌo, eiae Nakati, Selau, Sama mo Misa. Aneꞌi ta tatila ane teitisou ualasiꞌa ꞌo la ne Leuelu muxalixaꞌa. Basemati, Esau semau ane tatalusiꞌa ta xasixasie.
17 Os descendentes de Reuel, filho de Esaú, se tornaram chefes dos clãs de Naate, Zaerá, Samá e Mizá. Esses são os chefes dos clãs descendentes de Reuel na terra de Edom. Todos eles foram descendentes de Basemate, mulher de Esaú.
18 Aneꞌi ta tatila sou tuala tila ne Edomu kalumo. Xe aneꞌi ane noxie Oꞌolivama ane Ieusu ilou Ialamu mo Kola. Aneꞌi ta tatila ane ne Oꞌolivama e Esau semau ane tameisiꞌa mixalixaꞌa. Oꞌolivama nenie ane Ana.
18 Os descendentes de Esaú e sua mulher Oolibama se tornaram os chefes dos clãs de Jeús, Jalão e Corá. Esses são os chefes dos clãs descendentes de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
19 Aneꞌi ta mitema ane nenge teitisou ualaualasiꞌa mukalu ne Esau e ualasou vile lexe Edomu muxalixaꞌa. Aneꞌi mixali ta tatila sou tuala tila noxiꞌa la.
19 Esses são os clãs que descenderam de Esaú (também chamado de Edom), cada um identificado pelo nome de seu chefe.
20 Xe Seiru ta ꞌolu ta mulu ualaualasiꞌa aloxo ꞌo. Seiru anu itemasie Xoli, ia anu muxolu no tuala tila ne Edomu. Ta ꞌolu ualaualasiꞌa ano ꞌo, vile ualasou lexe Lotan mo Sobalu mo Sibeoni mo Ana
20 Estes são os nomes das tribos que descenderam de Seir, o horeu, que habitavam na terra de Edom: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 mo Disoni mo Eseru mo Disan. Aneꞌi ane ualaualasiꞌa mupalaꞌa ꞌo ne, anu Seiru ta ꞌolu. Aneꞌi ta tatilasiꞌa ta mitema ne Xori no nano no tuala tila ne Edomu.
21 Disom, Ézer e Disã. Estes são os chefes dos clãs horeus, descendentes de Seir, que habitavam na terra de Edom.
22 Seiru ꞌolu vile e ualasou lexe Lotan muxalixaꞌa ta ꞌolu ta mulu ane, eiae Xori ilou Koman. Lotan vimou sema ualasie lexe Timuna.
22 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
23 Sobalu ta ꞌolu ta mulu ualaualasiꞌa ane Aluvani ilou Manakati mo Ebalu mo Sepo mo Onamu.
23 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Xe Sibeoni ta ꞌolu ta mulu ualaualasiꞌa ane Aia ilou Ana. Ana e miaꞌaloxu lexe mulai musaxilaꞌa momu Sibeoni ta donkiiu la mumaisou tivula taxataxasou. La tivula uopuopu utetelo no taxataxa ne.
24 Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná. (Foi este Aná que descobriu as fontes de águas quentes no deserto enquanto levava os jumentos de seu pai para pastar.)
25 Xe Ana mulai xe mupalaa, la mupalaaneꞌi ta ꞌolu ane, Disoni ilee Oꞌolivama.
25 Os descendentes de Aná foram: seu filho Disom e sua filha Oolibama.
26 Xe Disioni la muxalixaꞌa ta ꞌolu ane, Emudan ilou Esuban mo Itiran mo Keran. Aneꞌi ta mulu mukalusi.
26 Os descendentes de Disom foram: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Xe Eseru ta ꞌolu ta mulu ualaualasiꞌa aloxo ꞌo, eiae Bila ilou Savani mo Akan.
27 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Xe Disan ta noxou ane, Usu ilou Aran. Aneꞌi ta mitema ano ꞌo aneꞌi ta tatilasiꞌa ta mitema ne Xori.
28 Os descendentes de Disã foram Uz e Arã.
29 — ausente —
29 Estes, portanto, foram os chefes dos clãs horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
30 — ausente —
30 Disom, Ézer e Disã. Os clãs horeus são identificados pelo nome de seus chefes, que habitavam na terra de Seir.
31 Xe no tauutauu ie ane ta Isilaeliꞌa tila vile sou usaxilaꞌa uasi, la aneꞌi ta mitema ano ꞌo, aneꞌi mixali ta tatila sou tuala xalee ne Edomu.
31 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei:
32 Itema ane musaxilaꞌu tuala xalee ne Edomu tei ane Bela. Momu ualasou lexe Beori. Anu muxolu sou musaxilaꞌu tuala tila ne Dinava.
32 Belá, filho de Beor, reinou em Edom, na cidade de Dinabá.
33 Xe Bela musoli, la Iovavu munoꞌu tanixu. Iovavu momu ualasou lexe Selau. Selau anu sou tuala tila ne Bosura.
33 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
34 Xe Iovavu musoli, la Usamu anu sou xalee lia ne Teman munoꞌu tanixu.
34 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
35 Xe Usamu musoli, la Kadati munoꞌu tanixu. Kadati momu ualasou lexe Bedati. Xe Kadati mulutu sou mulai ne Moabu sou muꞌoto ne Midiani, la mutaloxolixaꞌa. La sou mulai muxolu ne Aviti sou musaxilaꞌa ta mitema ne Aviti.
35 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
36 Xe Kadati musoli, la Samula anu sou tuala ne Masureka munoꞌu tanixu.
36 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
37 Xe Samula musoli, la Saulo itemasie Leovotia munoꞌu tanixu. Tuala ne Leovotia ne, muxolu ꞌalai no lexa tila ne Iupileitisi.
37 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
38 Xe Saulo musoli, la Balukanan munoꞌu tanixu sou muxali tila noxiꞌa. Balukanan momu ualasou lexe Akuboru.
38 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
39 Xe Balukanan musoli, la Kadati munoꞌu tanixu. La sou anu muxolu sou musaxilaꞌu tuala tila ne Pau. Semau ualasie lexe Meꞌetavelu. Momu ualasou lexe Matele, xe Matele mamie ualasou lexe Mesaapu.
39 Quando Baal-Hanã, filho de Acbor, morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
40 — ausente —
40 Estes são os nomes dos chefes dos clãs descendentes de Esaú, que habitavam nos lugares que têm seus nomes: Timna, Alvá, Jetete,
41 — ausente —
41 Oolibama, Elá, Pinom,
42 — ausente —
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 — ausente —
43 Magdiel e Irã. Esses são os chefes dos clãs de Edom, relacionados de acordo com seus assentamentos na terra que ocupavam. Todos eles foram descendentes de Esaú, antepassado dos edomitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.