Gênesis 36
Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs ARIB
1 Nanasiꞌa ta mitema ane Esau muxalixaꞌa aloxo ꞌo. Anu Esau ne ilemolu ualasou vile kalumo lexe Edomu.
1 Estas são as gerações de Esaú {este é Edom}:
2 Anu muꞌuluxaꞌa ta sema ne Kanani. Vile ualasie lexe Ada, eiae Eloni ꞌolu. Eloni anu itemasie Keti. Vile ualasie lexe Oꞌolivama, eiae Ana ꞌilie. Ana mamie ualasou lexe Sibeoni, anu itemasie Ivi.
2 Esaú tomou dentre as filhas de Canaã suas mulheres: Ada, filha de Elom o heteu, e Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão o heveu,
3 Xe vile ualasie lexe Basemati, Isimaeli ꞌolu. Vimoe mulu ualasou lexe Navaiote.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Ada opoone la sou mivoꞌonu Elipasi. Xe Basemati mivoꞌonu Leuelu
4 Ada teve de Esaú a Elifaz, e Basemate teve a Reuel;
5 xe Oꞌolivama mivoꞌonu Ieusu ilou Ialamu mo Kola. Esau ta ꞌolu ane ne anu mupalaaneꞌi mine aneꞌi mixoxoolu ne Kanani.
5 e Aolíbama teve a Jeús, Jalão e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 Xe Esau muavuti la munoꞌa ta semasemau iloꞌa ta ꞌiliꞌiliꞌa mo ta mitema noxou mo ta mee mo ta kau mo ta donki mo ta kameli mo ta mimii iouiou ne munoꞌa mukalusi sou iloꞌa misuku milai no xalee lia vile vaꞌaxu no paxa.
6 Depois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó.
7 Milai mixolu vaꞌaxu noxou vimou Iakovo, xo iloꞌa mixolu mipita la ilou vimou miꞌamiꞌa ilou mixamixaꞌa piena misevile la umomomo sou ilou ixolu ipita uasi xo tanixaꞌa uasi. Lia xalee se ane iloꞌa mixolu no anu ne umomomo sou iloꞌa ixolu ipita la uasi, xo ta sipsip iloꞌa ta mee mo ta kau mo ta donki noxiꞌa ilou tapiena misevile mole lia xalee vile paꞌusou la uasi.
7 Porque os seus bens eram abundantes demais para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 La sou Esau musuku sou mulai muxolu no laxalaxaꞌilu ne Seiru. Esau anu mutuꞌu ovuxaꞌa ta mitema ne Edomu ane mixolu no laxalaxaꞌilu ne Seiru.
8 Portanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom.
9 Ta ꞌolu ualaualasiꞌa aloxo ꞌo,
9 Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, no monte de Seir:
10 Elipasi, nenu ualasie lexe Ada, Leuelu nenu ualasie lexe Basemati.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Xe Elipasi mupalaa la ta ꞌolu ualaualasiꞌa aloxo ꞌo, eiae Teman ilou Omaru mo Sepo mo Xatamu ilou Kenisi.
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz.
12 Xe Timuna, Elipasi semau ane vile mipalaa eiae Amaleki. Aneꞌi ta mitema ane ne, Esau ta xasoxasou.
12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. São esses os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 Xe Leuelu ta ꞌolu ta mulu ualaualasiꞌa aloxo ꞌo, Nakati ilou Sela mo Sama mo Misa. Aneꞌi ta molomolo ane ne, Esau ilee semau Basemati ta xasixasiꞌa ane.
13 Foram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá. Foram esses os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Xe Oꞌolivama e Esau semau, nenie ualasie lexe Ana. Ana mamie ualasou lexe Sibeoni, Oꞌolivama xasie. Ane Oꞌolivama mipalaaneꞌi ta ꞌilie ane eiae Ieusu ilou Ialamu mo Kola.
14 Estes foram os filhos de Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão, mulher de Esaú: ela teve de Esaú Jeús, Jalão e Corá.
15 — ausente —
15 São estes os chefes dos filhos de Esaú: dos filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 — ausente —
16 Corá, Gatã e Amaleque. São esses os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; esses são os filhos de Ada.
17 Aneꞌi ta tatila ano Esau ꞌolu e ualasou lexe Leuelu muxalixaꞌa. Ualaualasiꞌa ano ꞌo, eiae Nakati, Selau, Sama mo Misa. Aneꞌi ta tatila ane teitisou ualasiꞌa ꞌo la ne Leuelu muxalixaꞌa. Basemati, Esau semau ane tatalusiꞌa ta xasixasie.
17 Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Sama e Mizá; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Aneꞌi ta tatila sou tuala tila ne Edomu kalumo. Xe aneꞌi ane noxie Oꞌolivama ane Ieusu ilou Ialamu mo Kola. Aneꞌi ta tatila ane ne Oꞌolivama e Esau semau ane tameisiꞌa mixalixaꞌa. Oꞌolivama nenie ane Ana.
18 Estes são os filhos de Aolíbama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá; esses são os chefes que nasceram a líbama, filha de Ana, mulher de Esaú.
19 Aneꞌi ta mitema ane nenge teitisou ualaualasiꞌa mukalu ne Esau e ualasou vile lexe Edomu muxalixaꞌa. Aneꞌi mixali ta tatila sou tuala tila noxiꞌa la.
19 Esses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom.
20 Xe Seiru ta ꞌolu ta mulu ualaualasiꞌa aloxo ꞌo. Seiru anu itemasie Xoli, ia anu muxolu no tuala tila ne Edomu. Ta ꞌolu ualaualasiꞌa ano ꞌo, vile ualasou lexe Lotan mo Sobalu mo Sibeoni mo Ana
20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
21 mo Disoni mo Eseru mo Disan. Aneꞌi ane ualaualasiꞌa mupalaꞌa ꞌo ne, anu Seiru ta ꞌolu. Aneꞌi ta tatilasiꞌa ta mitema ne Xori no nano no tuala tila ne Edomu.
21 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 Seiru ꞌolu vile e ualasou lexe Lotan muxalixaꞌa ta ꞌolu ta mulu ane, eiae Xori ilou Koman. Lotan vimou sema ualasie lexe Timuna.
22 Os filhos de Lotã foram: Hori e Hemã; e a irmã de Lotã era Timna.
23 Sobalu ta ꞌolu ta mulu ualaualasiꞌa ane Aluvani ilou Manakati mo Ebalu mo Sepo mo Onamu.
23 Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onão.
24 Xe Sibeoni ta ꞌolu ta mulu ualaualasiꞌa ane Aia ilou Ana. Ana e miaꞌaloxu lexe mulai musaxilaꞌa momu Sibeoni ta donkiiu la mumaisou tivula taxataxasou. La tivula uopuopu utetelo no taxataxa ne.
24 Estes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 Xe Ana mulai xe mupalaa, la mupalaaneꞌi ta ꞌolu ane, Disoni ilee Oꞌolivama.
25 São estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana.
26 Xe Disioni la muxalixaꞌa ta ꞌolu ane, Emudan ilou Esuban mo Itiran mo Keran. Aneꞌi ta mulu mukalusi.
26 São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Xe Eseru ta ꞌolu ta mulu ualaualasiꞌa aloxo ꞌo, eiae Bila ilou Savani mo Akan.
27 Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Xe Disan ta noxou ane, Usu ilou Aran. Aneꞌi ta mitema ano ꞌo aneꞌi ta tatilasiꞌa ta mitema ne Xori.
28 Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 — ausente —
29 Estes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
30 — ausente —
30 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.
31 Xe no tauutauu ie ane ta Isilaeliꞌa tila vile sou usaxilaꞌa uasi, la aneꞌi ta mitema ano ꞌo, aneꞌi mixali ta tatila sou tuala xalee ne Edomu.
31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
32 Itema ane musaxilaꞌu tuala xalee ne Edomu tei ane Bela. Momu ualasou lexe Beori. Anu muxolu sou musaxilaꞌu tuala tila ne Dinava.
32 Reinou, pois, em Edom Belá, filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
33 Xe Bela musoli, la Iovavu munoꞌu tanixu. Iovavu momu ualasou lexe Selau. Selau anu sou tuala tila ne Bosura.
33 Morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar.
34 Xe Iovavu musoli, la Usamu anu sou xalee lia ne Teman munoꞌu tanixu.
34 Morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 Xe Usamu musoli, la Kadati munoꞌu tanixu. Kadati momu ualasou lexe Bedati. Xe Kadati mulutu sou mulai ne Moabu sou muꞌoto ne Midiani, la mutaloxolixaꞌa. La sou mulai muxolu ne Aviti sou musaxilaꞌa ta mitema ne Aviti.
35 Morreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
36 Xe Kadati musoli, la Samula anu sou tuala ne Masureka munoꞌu tanixu.
36 Morreu Hadade; e Sâmela de Masreca reinou em seu lugar.
37 Xe Samula musoli, la Saulo itemasie Leovotia munoꞌu tanixu. Tuala ne Leovotia ne, muxolu ꞌalai no lexa tila ne Iupileitisi.
37 Morreu Sâmela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar.
38 Xe Saulo musoli, la Balukanan munoꞌu tanixu sou muxali tila noxiꞌa. Balukanan momu ualasou lexe Akuboru.
38 Morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
39 Xe Balukanan musoli, la Kadati munoꞌu tanixu. La sou anu muxolu sou musaxilaꞌu tuala tila ne Pau. Semau ualasie lexe Meꞌetavelu. Momu ualasou lexe Matele, xe Matele mamie ualasou lexe Mesaapu.
39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 — ausente —
40 Estes são os nomes dos chefes dos filhos de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,
41 — ausente —
41 Aolíbama, Elá, Pinom,
42 — ausente —
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 — ausente —
43 Magdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra ,da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.