Gênesis 16

Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Avalamu semau e Salai ne ipapaala uasi. Aneꞌi ilou muluesi xe semasie Aixiputo vile ualasie lexe Axali ane aneꞌi iloꞌa mixoxoolu ne. Salai minoꞌe Axali ne sou ixoo noxie sou ipalupalusie sou iꞌoxoꞌoxo mimii.
1 Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe dava filhos. Mas tinha uma serva egípcia, chamada Agar.
2 No voxo vile, la Salai miavuti la mivikalanu mulue Avalamu aloxo ꞌo, “Tila noxilo, IAUE molu mumasikalaleli mole umomomo sou eni avoꞌo uasi. Nini nalai mo ngongie Axali ngaai. Male nini naꞌoxo aloxo ne la sou ane ivoꞌonuxeni keakea vile.” Avalamu mulomu aloxo ne, la xavutalau mumasaxau xavutalaie semau ne.
2 Então Sarai disse a Abrão: — Eis que o E Abrão concordou com o plano de Sarai.
3 La sou ane minoꞌe Axali sou milailixe noxou Avalamu. Avalamu muxolu ne Kanani tauu ie mavulovexa mukalu,
3 Então Sarai, mulher de Abrão, tomou Agar, sua serva egípcia, e a deu por mulher a Abrão, seu marido, depois que ele já estava morando durante dez anos na terra de Canaã.
4 la Axali milai mixolu noxou Avalamu la sou anu mulai noxie la sou ane opoone.
4 Ele teve relações com Agar, e ela ficou grávida. Ao saber que estava grávida, Agar começou a olhar com desprezo para a sua senhora.
5 La sou Salai miavuti la mivikalanu mulue Avalamu aloxo ꞌo, “Nini namoosou e neꞌoxo la sou Axali milevetesilo ane. Eni elavu lexe eni melo eꞌitalone milai noxine, ia no voxo ane, ane milavu lexe ane a opoone, la ane mixamaile misevile la milevetesilo. Ia eni avikalaneni, anu mii noxou IAUE. Anu molu uvikalanenge lamana lexe ꞌenaꞌei noxinge nengei ane anu mususu xe ꞌenaꞌei uasi.”
5 Então Sarai disse a Abrão: — Seja sobre você a afronta que é feita a mim. Eu mesma pus a minha serva em seus braços; ela, porém, vendo que engravidou, me olha com desprezo. Que o
6 Avalamu muavuti la mukolinu vaikalaie aloxo ꞌo, “Anu laixesi, Axali ne ane mixoxoo ane noxinge nengei ꞌo sou nini napalupalusie. Ane mixoo no anu saxisaxilaꞌu noxingesi. Namasaxa lexe naꞌoxone a loxovaa, la anu mii noxinesi.” No voxo ane ne, la xoluxolu noxie Axali ne laixe la ua. Salai imolomolosilane sou ilalavixe utotomusi la sou ane miꞌume.
6 Abrão respondeu a Sarai: — Você continua a ter controle sobre a sua serva. Faça com ela o que melhor lhe parecer. Então Sarai a humilhou, e Agar fugiu da presença dela.
7 Xe iliꞌi la sou angelo noxou IAUE mulai muxalisie Axali ne no lexa luuxu vile no lexa uxaxali utetelo no anu no xalee lia vitanisi no voteꞌi ulai loxo ne Suru la mutaliꞌisie aloxo ꞌo,
7 Quando o Anjo do Senhor a encontrou junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur,
8 “Axali, sema noxie Salai, mene neꞌei? Ia, nalalai loxo neꞌei?” Ane mikolinu angelo ne aloxo ꞌo, “Eni eꞌumele Salai sema tatila noxilo, la sou ane eneꞌe ꞌo.”
8 perguntou-lhe: — Agar, serva de Sarai, de onde você vem e para onde vai? Ela respondeu: — Fujo da presença de Sarai, minha senhora.
9 Xe angelo muavuti la muvikalane aloxo ꞌo, “Nalivu ulai noxie mo ipalupalusinexu mimii sou naꞌoxoꞌoxo loxo nexoo noxie tei la neꞌoxoꞌoxonu.”
9 Então o Anjo do Senhor lhe disse: — Volte para a sua senhora e sujeite-se a ela.
10 Ka muvikalane aloxo ꞌo la,
10 E o Anjo do Senhor disse também: — Aumentarei em muito a sua descendência, de maneira que, de tão numerosa, não poderá ser contada.
11 Keakea e uxoxoo no nano no oponeni ne, nini navoꞌonu la mulu.
11 E o Anjo do Senhor continuou: — Você está grávida e dará à luz um filho, a quem chamará Ismael, porque o
12 Ia ꞌiline ne uxali itema vile sou laꞌia loxo donki vova.
12 Ele será, entre os homens, como um jumento selvagem; a sua mão será contra todos, e a mão de todos será contra ele; e habitará diante de todos os seus irmãos.
13 Xe Axali miavuti la mivikala aloxo ꞌo, “Vaimomo ꞌo, eni emaisou Lataua anu ulavusou umaisilo.” La sou ane miavuti la mimoxoꞌu IAUE lexe, “Lataua anu Lataua sou umamaisilo.”
13 Então Agar deu ao Senhor , que havia falado com ela, o nome de “Tu és o Deus que vê”. Porque ela dizia: “Neste lugar eu olhei para Aquele que me vê!”
14 La sou ane ta mitema vaimomo ꞌo ilemolu lexa iou miꞌasou no nixi ne Kadesi xe ne Bereti lexe, “Lexa noxou anu ane mauli muxolu noxou mo umamaisilo.”
14 Por isso, aquele poço se chama Beer-Laai-Roi. Fica entre Cades e Berede.
15 Xe iliꞌi la sou Axali mivoꞌonu ꞌilie mulu la sou momu mumoxoꞌu ualasou lexe Isimaeli, aloxo angelo mulemolu noxie.
15 Agar deu à luz um filho a Abrão; e Abrão chamou de Ismael o filho que Agar lhe deu.
16 No tauu ie ane ne, la Avalamu tauu iexu muxali loxo itemaxu tamiꞌa mo muxatele vile (86).
16 Abrão tinha oitenta e seis anos, quando Agar lhe deu à luz Ismael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.