Gênesis 13

Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ioxe, Avalamu mulaa molu ne Aixiputo muatu la mulai no xalee ne Nexevu, ilee semau. Miꞌamiꞌa latala ne minoꞌu mukalusi. Loto kalumo ne iloꞌa milai.
1 Abrão saiu do Egito e subiu para o Neguebe, junto com sua mulher, com Ló e com tudo que possuíam.
2 Avalamu anu itema sou lavuluti. Ta sipsipou mo ta meeou mo ta kauou ne tavuꞌalo misevile. Lamoliou kalumo tavuꞌalo misevile.
2 (Abrão era muito rico e tinha muitos rebanhos, prata e ouro.)
3 Xe iliꞌi la anu musukusou tuala ane ne sou mulai loxo ne Veteli. Mulai xoo la mulai muxali no tuala vile no nixi no tuala tila tamei ne Veteli xe ne Ai.
3 Do Neguebe, prosseguiram em sua jornada, acampando ao longo do caminho em direção a Betel. Por fim, armaram as tendas entre Betel e Ai, onde haviam acampado anteriormente,
4 Anu muneꞌe muxali no valovalo ane anu mutulusou sou muxolu tei ane, sou mulotu mulai noxou.
4 e onde Abrão havia construído um altar. Ali, Abrão invocou o nome do S enhor outra vez.
5 Loto kalumo ne miumiu piena misevile aloxo Avalamu mo ta mitemau kalumo tapiena misevile.
5 Ló, que viajava com Abrão, também havia enriquecido e possuía rebanhos de ovelhas, gado e muitas tendas.
6 Iloꞌa ikekei sou isukusuku ilalai aloxo ne la sou ta meeiꞌa iloꞌa ta sipsipiꞌa mo ta kauiꞌa ne tapiena misevile la iaꞌeiaꞌe latilatiasou mine tatatila ne, ia iꞌou la ukalasiꞌa uasi.
6 Os recursos da terra, porém, não eram suficientes para sustentar Abrão e Ló, com todos os seus rebanhos, vivendo tão próximos um do outro.
7 La sou anu, ꞌotoꞌoto muxali no nixi noxiꞌa ta mitema sou isaxisaxilaꞌa ta meeiꞌa iloꞌa ta sipsip mo ta donki mo ta kau. No tauu ie ane ne, ta Kanani iloꞌa ta Peresi mixoxoolu no xalee lia ane ne ꞌo.
7 Logo, surgiram desentendimentos entre os pastores de Abrão e os de Ló. (Naquele tempo, os cananeus e os ferezeus também viviam na terra.)
8 Ioxe, Avalamu muavuti la muvikalanu Loto aloxo ꞌo, “Nenge nengei ꞌo ne, nenge nengei vilesisi, mamu ta mitema noxinge nengei iꞌotoꞌoto loxo ꞌo.
8 Então Abrão disse a Ló: “Não haja conflito entre nós, ou entre nossos pastores. Afinal, somos parentes próximos!
9 Natulu mo namaisou lia xalee toxoxaꞌa e no talanenge ꞌo. Laixe nenge nengei takalipalaꞌa. Lexe masaxa noxine aloxo ne, la sou nini mene nalemolu xalee ane nini namasaxa lexe nini nalai no anu. Lexe nini nalai no xalee ano ꞌole, la eni alai no xalee ano ꞌole.”
9 A região inteira está à sua disposição. Escolha a parte da terra que desejar e nos separaremos. Se você escolher as terras à esquerda, ficarei com as terras à direita. Se preferir as terras à direita, ficarei com as terras à esquerda”.
10 Xe Loto muavuti la mutulu sou musuꞌasuꞌa iou xoo la mumaisou vanunuxe Ioridani mulai muxali ne Soalu lexe anu lia xale ane ne, lexalexasou piena loxo xalee lia noxou IAUE xe loxo lialia ne Aixiputo.
10 Ló olhou demoradamente para as planícies férteis do vale do Jordão, na direção de Zoar. A região toda era bem irrigada, como o jardim do S enhor , ou como a terra do Egito. (Isso foi antes de o S enhor destruir Sodoma e Gomorra.)
11 Aloxo ne, la sou Loto muilou sou mumasaxau Ioridani vanunuxe lexe anu ulai no anu. La sou anu mulutu sou mulai no anu no xalee mulai loxo no xalee ane aso uxaxali utelo no anu. Anu aꞌalosou kalipalaꞌa noxiꞌa ilou aloxo ne.
11 Ló escolheu para si todo o vale do Jordão a leste de onde estavam. Partiu para lá e se separou de seu tio Abrão.
12 Io, anu Avalamu ne muxolu ane ne Kanani ne, ia Loto ne mulai muxolu no nixi no tuatuala seꞌi no vanunu ne sou muꞌilii tualasou ꞌalai ne Sodomu.
12 Assim, Abrão continuou na terra de Canaã, e Ló mudou suas tendas para um lugar próximo de Sodoma e se estabeleceu entre as cidades da planície.
13 Ta mitema sou tuala ane ne, aneꞌi ta mitema masumasua misevile. Aneꞌi ilavusou iꞌoxoꞌoxo ꞌiliꞌilixo iouiou masumasua misevile no iou IAUE utotomu.
13 O povo dessa região, porém, era extremamente perverso e vivia pecando contra o S enhor .
14 Ioxe, Loto mulai io, IAUE muvikalanu Avalamu aloxo ꞌo, “Natulu ane naxoxoo no anu ne, mo nasuꞌasuꞌa ieni ulai no xalexalee lialia ꞌo ukalusi.
14 Depois que Ló partiu, o S enhor disse a Abrão: “Olhe até onde sua vista alcançar, em todas as direções: norte e sul, leste e oeste.
15 Lialia no xalexalee tuatuala ane ne, eni alosine ngongiꞌa ta ꞌiliꞌiline mo ta xasixasine mo ta ꞌilusulusuneni mo kaluxu uasi. Lialia ane ne ngingi ngaꞌangingi ukalusi avile.
15 Toda esta terra que você está vendo, até onde sua vista alcança, eu dou a você e a seus descendentes como propriedade para sempre.
16 Eni axalixaꞌa ta ꞌilusulusuneni tavuꞌalo misevile mo ixali tapiena loxo ioꞌiioꞌi no tasiꞌi la evile umomomo sou uitisiꞌa uasi.
16 Eu lhe darei tantos descendentes quanto o pó da terra, de modo que, se fosse possível contar o pó da terra, seria possível contar seus descendentes!
17 Ioxe, nalutu mo nalai nakilolou lia xalexalee ane ne ukalusi, xo eni aitixene ukalusi.”
17 Vá e percorra a terra em todas as direções, porque eu a dou a você”.
18 La sou Avalamu musukunu taasou sou mulai mutulusou ꞌalai no ovu tavuna ne Mamule no tuala ne Ebulon, la sou muvalovalo no lavoꞌo sou muꞌelaxaꞌa ta sipsip seꞌi mulai noxou IAUE.
18 Então Abrão mudou seu acampamento para Hebrom e se estabeleceu junto ao bosque de carvalhos que pertencia a Manre. Ali, construiu mais um altar ao S enhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.