Gênesis 13

Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ioxe, Avalamu mulaa molu ne Aixiputo muatu la mulai no xalee ne Nexevu, ilee semau. Miꞌamiꞌa latala ne minoꞌu mukalusi. Loto kalumo ne iloꞌa milai.
1 Abrão saiu do Egito com a sua mulher e com tudo o que tinha e foi para o sul de Canaã. E Ló, o seu sobrinho, foi com ele.
2 Avalamu anu itema sou lavuluti. Ta sipsipou mo ta meeou mo ta kauou ne tavuꞌalo misevile. Lamoliou kalumo tavuꞌalo misevile.
2 Abrão era muito rico; tinha gado, prata e ouro.
3 Xe iliꞌi la anu musukusou tuala ane ne sou mulai loxo ne Veteli. Mulai xoo la mulai muxali no tuala vile no nixi no tuala tila tamei ne Veteli xe ne Ai.
3 Ele foi de um lugar para outro até chegar à cidade de Betel; e dali foi para o lugar que fica entre Betel e Ai, onde já havia acampado antes.
4 Anu muneꞌe muxali no valovalo ane anu mutulusou sou muxolu tei ane, sou mulotu mulai noxou.
4 Abrão chegou ao altar que ele havia construído e adorou a Deus, o Senhor .
5 Loto kalumo ne miumiu piena misevile aloxo Avalamu mo ta mitemau kalumo tapiena misevile.
5 Ló, que ia com Abrão, também levava ovelhas, cabras, gado, empregados e a sua família.
6 Iloꞌa ikekei sou isukusuku ilalai aloxo ne la sou ta meeiꞌa iloꞌa ta sipsipiꞌa mo ta kauiꞌa ne tapiena misevile la iaꞌeiaꞌe latilatiasou mine tatatila ne, ia iꞌou la ukalasiꞌa uasi.
6 Não havia pastos que dessem para os dois ficarem juntos, pois eles tinham muitos animais.
7 La sou anu, ꞌotoꞌoto muxali no nixi noxiꞌa ta mitema sou isaxisaxilaꞌa ta meeiꞌa iloꞌa ta sipsip mo ta donki mo ta kau. No tauu ie ane ne, ta Kanani iloꞌa ta Peresi mixoxoolu no xalee lia ane ne ꞌo.
7 Por isso os homens que cuidavam dos animais de Abrão brigavam com os que tomavam conta dos animais de Ló. E nesse tempo os cananeus e os perizeus ainda estavam vivendo ali.
8 Ioxe, Avalamu muavuti la muvikalanu Loto aloxo ꞌo, “Nenge nengei ꞌo ne, nenge nengei vilesisi, mamu ta mitema noxinge nengei iꞌotoꞌoto loxo ꞌo.
8 Um dia Abrão disse a Ló: — Nós somos parentes chegados, e não é bom que a gente fique brigando, nem que os meus empregados briguem com os seus.
9 Natulu mo namaisou lia xalee toxoxaꞌa e no talanenge ꞌo. Laixe nenge nengei takalipalaꞌa. Lexe masaxa noxine aloxo ne, la sou nini mene nalemolu xalee ane nini namasaxa lexe nini nalai no anu. Lexe nini nalai no xalee ano ꞌole, la eni alai no xalee ano ꞌole.”
9 Vamos nos separar. Escolha! A terra está aí, toda ela. Se você for para a esquerda, eu irei para a direita; se você for para a direita, eu irei para a esquerda.
10 Xe Loto muavuti la mutulu sou musuꞌasuꞌa iou xoo la mumaisou vanunuxe Ioridani mulai muxali ne Soalu lexe anu lia xale ane ne, lexalexasou piena loxo xalee lia noxou IAUE xe loxo lialia ne Aixiputo.
10 Ló olhou em volta e viu que o vale do Jordão, até chegar à cidade de Zoar, tinha bastante água. Era como o Jardim do Senhor ou como a terra do Egito. O vale era assim antes de o Senhor haver destruído as cidades de Sodoma e de Gomorra.
11 Aloxo ne, la sou Loto muilou sou mumasaxau Ioridani vanunuxe lexe anu ulai no anu. La sou anu mulutu sou mulai no anu no xalee mulai loxo no xalee ane aso uxaxali utelo no anu. Anu aꞌalosou kalipalaꞌa noxiꞌa ilou aloxo ne.
11 Ló escolheu todo o vale do Jordão e foi na direção leste. E assim os dois se separaram.
12 Io, anu Avalamu ne muxolu ane ne Kanani ne, ia Loto ne mulai muxolu no nixi no tuatuala seꞌi no vanunu ne sou muꞌilii tualasou ꞌalai ne Sodomu.
12 Abrão ficou na terra de Canaã, e Ló foi morar nas cidades do vale. Ló foi acampando até chegar a Sodoma,
13 Ta mitema sou tuala ane ne, aneꞌi ta mitema masumasua misevile. Aneꞌi ilavusou iꞌoxoꞌoxo ꞌiliꞌilixo iouiou masumasua misevile no iou IAUE utotomu.
13 onde vivia uma gente má, que cometia pecados horríveis contra o Senhor .
14 Ioxe, Loto mulai io, IAUE muvikalanu Avalamu aloxo ꞌo, “Natulu ane naxoxoo no anu ne, mo nasuꞌasuꞌa ieni ulai no xalexalee lialia ꞌo ukalusi.
14 Depois que Ló foi embora, o Senhor Deus disse a Abrão: — De onde você está, olhe bem para o norte e para o sul, para o leste e para o oeste.
15 Lialia no xalexalee tuatuala ane ne, eni alosine ngongiꞌa ta ꞌiliꞌiline mo ta xasixasine mo ta ꞌilusulusuneni mo kaluxu uasi. Lialia ane ne ngingi ngaꞌangingi ukalusi avile.
15 Eu vou dar a você e aos seus descendentes, para sempre, toda a terra que você está vendo.
16 Eni axalixaꞌa ta ꞌilusulusuneni tavuꞌalo misevile mo ixali tapiena loxo ioꞌiioꞌi no tasiꞌi la evile umomomo sou uitisiꞌa uasi.
16 Farei com que os seus descendentes sejam tantos como o pó da terra. Assim como ninguém pode contar os grãozinhos de pó, assim também não será possível contar os seus descendentes.
17 Ioxe, nalutu mo nalai nakilolou lia xalexalee ane ne ukalusi, xo eni aitixene ukalusi.”
17 Agora vá e ande por esta terra, de norte a sul e de leste a oeste, pois eu a darei a você.
18 La sou Avalamu musukunu taasou sou mulai mutulusou ꞌalai no ovu tavuna ne Mamule no tuala ne Ebulon, la sou muvalovalo no lavoꞌo sou muꞌelaxaꞌa ta sipsip seꞌi mulai noxou IAUE.
18 Assim, Abrão desarmou o seu acampamento e foi morar perto das árvores sagradas de Manre, na cidade de Hebrom. E ali Abrão construiu um altar para Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.