Gênesis 12

Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ioxe, IAUE muavuti la muvikalanu Avalamu aloxo ꞌo,
1 Certo dia o Senhor Deus disse a Abrão: — Saia da sua terra, do meio dos seus parentes e da casa do seu pai e vá para uma terra que eu lhe mostrarei.
2 Lexe nini nalomuxo mo naꞌoxo aloxo ne,
2 Os seus descendentes vão formar uma grande nação. Eu o abençoarei, o seu nome será famoso, e você será uma bênção para os outros.
3 Eni aalusiꞌa aneꞌi ane ialusine.
3 Abençoarei os que o abençoarem e amaldiçoarei os que o amaldiçoarem. E por meio de você eu abençoarei todos os povos do mundo.
4 La sou anu mulutu muxexesie Alani loxo IAUE muvikalanu sou mulai. No anu voxo ane ne, anu Avalamu tauu iexu mulai muxali loxo mavulovexa muxatele tamei mo taꞌuve (75). Loto kalumo ne, mumulinu sou ilou milai.
4 Abrão tinha setenta e cinco anos quando partiu de Harã, como o Senhor havia ordenado. E Ló foi com ele.
5 Mulutu la munoꞌe Semau Salai xe vimou ꞌolu, ualasou lexe Loto. Ta mitemau mo ta miumiu ane usasaxilaꞌa loxo ta kau iloꞌa ta sipsip, mo ta mee mo lavulavuluti iouiou ne, mukaolineꞌi mukalusi sou iloꞌa milai no xalee lia ne Kanani.
5 Abrão levou a sua mulher Sarai, o seu sobrinho Ló, filho do seu irmão, e todas as riquezas e escravos que havia conseguido em Harã. Quando chegaram a Canaã,
6 Avalamu mumuamuaꞌi muꞌunalai no nano no lia xalee ane IAUE mupalusou lexe ulai no anu xoo la, mulai muxali no tuala vile sou la lotu noxiꞌa ta mitema ne Kanani. Tuala ane ne, ilemolu lexe Sikemu. Ovu tavuna vile a muleme no tuala ane ne ilemo lexe More. No voxo ane ne, la ta mitema sou tuala ne Kanani, aneꞌi mixoxoolu no tuala ane ne sio.
6 Abrão atravessou o país até que chegou a Siquém, um lugar santo, onde ficava a árvore sagrada de Moré. Naquele tempo os cananeus viviam nessa região.
7 IAUE mupalaꞌa noxou Avalamu, la muvikalanu aloxo ꞌo, “Tuala e lexe eni alosiꞌa ta xasixasine iloꞌa ta ꞌiluꞌilusuneni ane.” La sou Avalamu muavuti la mutaꞌolunu lavolavoꞌo sou muxali loxo valovalo sou muꞌelaxaꞌa ta sipsip mulai noxou IAUE.
7 Ali o Senhor apareceu a Abrão e disse: — Eu vou dar esta terra aos seus descendentes. Naquele lugar Abrão construiu um altar a Deus, o
8 Xe iliꞌi la anu musuku mulai iliꞌi no laxalaxaꞌilu no xalee mulai loxo aso uxaxali utelo no anu no tuala tila ne Veteli. Veteli ne mixolu no xalee mulai loxo aso ulololo no anu. Xe ne Ai no xalee mulai loxo aso uxaxali utelo no anu. Mulai muxolu ane no nixi no tuala tamei ne. Xe muavuti la muvalovalo no lavoꞌo alaxu vile la sou muꞌelaxaꞌa ta sipsip seꞌi mulai noxou, xe mulotu mulai noxou IAUE.
8 Depois disso Abrão foi para a região montanhosa que fica a leste da cidade de Betel e ali armou o seu acampamento. Betel ficava a oeste do acampamento, e a cidade de Ai ficava a leste. Também nesse lugar Abrão construiu um altar e adorou o Senhor .
9 Xe muavuti la musukusukululu no tuatuala mulalai loxo ne Nexevu.
9 Dali ele foi andando de um lugar para outro, sempre na direção sul da terra de Canaã.
10 Xe iliꞌi, la soli muxali ne Nexevu, mole ta mitema ne xaꞌa laꞌilali uasi manina. Soli mupakipakikineꞌi manina. La sou Avalamu muluꞌe ꞌalai ne Aixiputo sou muxolu ane, ia uxolu maxuveni lai ne uasi, xo anu uꞌunalai ne Aixiputo ne uao.
10 Naquele tempo houve em Canaã uma fome tão grande, que Abrão foi morar por algum tempo no Egito.
11 Ioxe, anu alalai sou lexe uaalasou pilixa sou uꞌunalai ne Aixiputo, la mupelaꞌe semau aloxo ꞌo, “Eiseo, nini ne nini sema laixe misevile, ieni ne lailaixe misevile.
11 Quando ia chegando ao Egito, Abrão disse a Sarai, a sua mulher: — Escute! Você é uma mulher muito bonita,
12 Maasi xe ta Aixiputo imaisine la aneꞌi ilavusi lexe eni semaxe ane nini, la aneꞌi ivelo asoli, ia ninisi naxolu, ia ivene uasi.
12 e, quando os egípcios a virem, vão dizer: “Essa aí é a mulher dele.” Por isso me matarão e deixarão que você viva.
13 Maasi xe nenge nengei taꞌunalai no tuala ne Aixiputo ne, xe italiꞌisine la navikalaneꞌi lexe eni vivilo sema ane nini ne. Mo sou aneꞌi ieꞌi uvaxailosi mo iꞌoxo laixe noxilosi.”
13 Diga, então, que você é minha irmã. Assim, por sua causa, eles me deixarão viver e me tratarão bem.
14 Xe ilee semau mimuamuaꞌi miꞌunalai ne Aixiputo, la ta Aixiputo mimaisie Salai la miisuxe.
14 Quando Abrão chegou ao Egito, os egípcios viram que Sarai, a sua mulher, era, de fato, muito bonita.
15 Ta mitema seꞌi ta tatila noxou tatananu tuala vile ne Aixiputo ne mimaisie kalumo la milai mivikalanu tatananu tuala ne Aixiputo lexe sema vile iei lailaixe misevile a ilou mulu vile mixali. Anu muavuti la mupalusiꞌa sou milai mineꞌene milai noxou.
15 Alguns altos funcionários do rei do Egito também a viram e contaram a ele como era linda aquela mulher. Por isso ela foi levada para o palácio do rei.
16 Xe mumaisie la mumasaxaie misevile. Mulue Avalamu ne, iou muvaxausi mo muꞌoxo laixe noxousi. Xe muavuti la muitiu ta sipsip mo ta mee mo ta kau mo ta donki mo ta kameli mo ta mitema sou upalupalusiꞌa.
16 Por causa dela o rei tratou bem Abrão e lhe deu ovelhas, bois, jumentos, escravos e escravas, jumentas e camelos.
17 Ia iliꞌi, la IAUE muxalixu pipiena ilou navunavu iouiou noxiꞌa tatananu tuala ne Aixiputo iloꞌa ta mitema noxou xo tatananu tuala ne, munoꞌe Salai mo mulai sou muꞌuluxe.
17 Mas, por causa de Sarai, o Senhor Deus castigou o rei e a sua família com doenças horríveis.
18 Aloxo ne la sou anu muꞌavalou Avalamu sou mulai noxou sou mutaliꞌisou aloxo ꞌo, “Loxovaa ane nini neꞌoxo ꞌilixo ano ꞌo noxilo loxo ꞌo? Navikalaleli lamana lexe Salai ane semameni ua,
18 Por isso o rei mandou chamar Abrão e perguntou: — Por que você me fez uma coisa dessas? Por que não me disse que ela é a sua mulher?
19 nevikala lexe vivine ane ane, la sou ane eni enoꞌe lexe semaxeni ꞌo. Eꞌe, semameni ane nalivulixe ilai noxine mo ngongou ngauatulai ane alalae ꞌosi.”
19 Você disse que ela era sua irmã, e por isso eu casei com ela. Portanto, aqui está a sua mulher; saia daqui com ela!
20 Tatananu tuala ne muvikalanu aloxo ne xe mukalu, la sou mupalusiꞌa ta tatila noxou sou minoꞌa Avalamu ilee semau mo miꞌamiꞌa sou miuatulailixaꞌa sou milaa mixexeesou tualasou.
20 Então o rei deu ordem, e os seus guardas levaram Abrão para fora do Egito, junto com a sua mulher e com todas as coisas que eram dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.