Gênesis 10
Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs VC
1 Xe iliꞌi no anu laꞌiua toxoxaꞌa ne, la anu Noa ta ꞌolu ne mipalaa la mixalixaꞌa ta ꞌiliꞌiliꞌa. Nanasiꞌa mulai aloxo ꞌo.
1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 Iapeti mupalaa, la muxalixaꞌa ta ꞌolu ta mulu la ualaualasiꞌa aloxo ꞌo, Xomeli, Maxoxu, Matai, Iavani, Tuvalu, Meseki mo Tilasi.
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 Xomeli ta ꞌolu mo ta xasoxasou mo ta ꞌiluꞌilusunu ane mixalixaꞌa ta tema tuala ne Asikena, mo ne Lipata mo ne Toxama.
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 Xe Iavani noxou ane mixalixaꞌa ta tema tuala ne Elisa mo ne Tasisi, ne Saipasi xe ne Lotan.
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 Aneꞌi ta mitema ane ne, ta xasixasiꞌa ta mitema ane mixolu mimauli no laꞌolaꞌolu xe no luaki paꞌumolu. Aneꞌi ta mitema ane ne, aneꞌi Iapeti ta xasoxasou mo ta ꞌiluꞌilusunu. Aneꞌi mikalikalineꞌi no anu matamata noxiꞌa sou milai mixolu no tuatualasiꞌa vilevilesi. Mo ivivikala no anu vaivaikalaiꞌa vilevilesi.
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 Xe Amu mupalaa, la ta ꞌolu ualaualasiꞌa ano ꞌo, Kusu, Aixiputo, Livia xe Kanani.
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 Kusu mupalaaneꞌi ta ꞌolu ta mulu, la ta ꞌolu mixalixaꞌa ta mitema sou tuala ne Siva, ne Avila, ne Savata, ne Lama xe ne Savateka. Lama mupalaaneꞌi ta ꞌolu, la ta ꞌolu mixalixaꞌa ta mitema sou tuala ne Seva xe ne Tetan.
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 Kusu mupalaa ꞌolu vile la mumoxoꞌu ualasou lexe Nimuloti. Nimuloti muxali tei loxo anu itema sou xavi manina no lia no xalexalee tuatuala.
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 No anu xavi mo suꞌuli noxou IAUE, anu muxali loxo itema sou paipaa. Anu aloxo ne la sou ane ta mitema ivikala lexe, “IAUE molu ualusine mo sou naxali namitema sou paipaa loxo Nimuloti.”
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 Anu musaxilaꞌu tuala tamiꞌa tei, Vaviloni, Eliki, Akati xe Kalune. Anu tuala tamiꞌa mixolu no nano no tuala tila ne Vaviloni.
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 Mulutu lai ne la sou mulai ne Asiria sou muꞌilii tuala tila ne Ninive, xe ne Leovotia ne Kala xe
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 ne Leseni. Leseni ne mixoo no nixi ne Ninive xe tuala tila ne Kala.
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 Aixiputo ta ꞌolu, mo ta xasoxasou mo ta ꞌilusulusu mixalixaꞌa ta mitema ane ta tema tuala sou tuala ne Litia mo ne Anama, ne Leavu mo ne Naputu.
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 Ne Patulusi, ne Kasulu xe ne Kilite. Ta mitema ne Pilisutain ne, ta ꞌilusulusuneꞌi mitulu ane ne Kilite.
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 Kanani ta ꞌolu ualaualasiꞌa aloxo ꞌo, Saidoni laposalaxu xe Keti.
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 Kanani ta ꞌiluꞌilusunu ane mixalixaꞌa ta mitema sou tuala ne Ievusi, ne Amolu, ne Xilixasi,
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 ne Ivi, ne Alikete, ne Sini,
17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 ne Aluvati, ne Semari xe ne Amati. Ta Kanani mixali tavuꞌalo la mikalikalipalaꞌa sou milai mixolu no xalexalee tuatuala tavuꞌalo.
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 Pilixaxaꞌa musokou ane ne Saidoni la sou mulai mutalo ane ne Xasa no xalee ne Xelalu. Xe no xalee mulai loxo aso uxali utelo no anu mulai mutalo ne Sodomu, xe ne Xomola, ne Atama xe ne Sevoimu ulai ne Lasa.
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 Aneꞌi ane ne, aneꞌi mixali noxou itema vilesisi ane, Amu. Aneꞌi mikalikalineꞌi no anu matamata noxiꞌa sou milai mixolu no tuatualasiꞌa vilevilesi mo ivivikala no anu vaivaikalaiꞌa vilevilesi.
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 Semu, anu Iapeti vimou tila, anu muxalixaꞌa Eve ta ꞌolu iloꞌa ta xasoxasou mo ta ꞌilusulusunu.
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 Semu ta ꞌolu ane, Elamu, Asulu, Apasata, Litia xe Alamu.
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 Alamu ta ꞌolu mixalixaꞌa ta mitema sou tuala ne Usu, ne Ulu, ne Xelete mo ne Meseki.
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 Apasata ꞌolu ane Sela. Xe Sela ꞌolu ane Eve.
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 Xe Eve mupalaa la sou muxalixaꞌa ta ꞌolu tamei, vile ualasou lexe Pelexi, xo no anu imamanu ane ne la ta mitema no xalexalee tuautala ꞌo mikalipalaꞌa, xe ꞌolu vile ualasou lexe Iokutani.
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 Iokutani ta ꞌolu mixalixaꞌa ta mitema sou tuala ane, ne Alamota, ne Selepi, ne Asamaveti, ne Iela,
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 ne Atolamu, ne Usala, ne Tikala,
27 Adurão, Uzal, Decla,
28 ne Ovala, ne Avimaele, ne Seva,
28 Ebal, Abimael, Saba,
29 ne Opili, ne Avila xe ne Iovavu. Ta mitema no tuatuala ane ne, mixali noxou itema vilesisi ane, Iokutani.
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 Lia xalee ane aneꞌi mixolu no anu ne, molu ane ne Mesa la mulai mutalo ane ne Sepa no laxalaxaꞌilu no xalee mulai loxo aso utelo no anu.
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 Aneꞌi ta mitema ane ne, mipaa noxou itema vilesisi ane Semu. Aneꞌi mikalikalineꞌi no anu matamata noxiꞌa sou mixolu no tuatualasiꞌa vilevilesi mo mivivikala no anu vaivaikalaiꞌa vilevilesi.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 Aneꞌi ta mitema ane aneꞌi ta matamata noxiꞌa Noa ta ꞌolu tatalu ne. Xe iliꞌi no anu laꞌiua toxotoxoxaꞌa, la Noa ta ꞌolu mixalixaꞌa ta mitema no xalexalee tuatuala ukalusi. Aneꞌi ta mitema ane ne, aneꞌi ta matamata noxiꞌa manina.
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.