Gênesis 10

Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Xe iliꞌi no anu laꞌiua toxoxaꞌa ne, la anu Noa ta ꞌolu ne mipalaa la mixalixaꞌa ta ꞌiliꞌiliꞌa. Nanasiꞌa mulai aloxo ꞌo.
1 Este é o relato das famílias de Sem, Cam e Jafé, os três filhos de Noé, que geraram muitos filhos depois do dilúvio.
2 Iapeti mupalaa, la muxalixaꞌa ta ꞌolu ta mulu la ualaualasiꞌa aloxo ꞌo, Xomeli, Maxoxu, Matai, Iavani, Tuvalu, Meseki mo Tilasi.
2 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Xomeli ta ꞌolu mo ta xasoxasou mo ta ꞌiluꞌilusunu ane mixalixaꞌa ta tema tuala ne Asikena, mo ne Lipata mo ne Toxama.
3 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Xe Iavani noxou ane mixalixaꞌa ta tema tuala ne Elisa mo ne Tasisi, ne Saipasi xe ne Lotan.
4 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Aneꞌi ta mitema ane ne, ta xasixasiꞌa ta mitema ane mixolu mimauli no laꞌolaꞌolu xe no luaki paꞌumolu. Aneꞌi ta mitema ane ne, aneꞌi Iapeti ta xasoxasou mo ta ꞌiluꞌilusunu. Aneꞌi mikalikalineꞌi no anu matamata noxiꞌa sou milai mixolu no tuatualasiꞌa vilevilesi. Mo ivivikala no anu vaivaikalaiꞌa vilevilesi.
5 Seus descendentes se espalharam por vários territórios junto ao mar, formando nações de acordo com suas línguas, seus clãs e seus povos.
6 Xe Amu mupalaa, la ta ꞌolu ualaualasiꞌa ano ꞌo, Kusu, Aixiputo, Livia xe Kanani.
6 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Kusu mupalaaneꞌi ta ꞌolu ta mulu, la ta ꞌolu mixalixaꞌa ta mitema sou tuala ne Siva, ne Avila, ne Savata, ne Lama xe ne Savateka. Lama mupalaaneꞌi ta ꞌolu, la ta ꞌolu mixalixaꞌa ta mitema sou tuala ne Seva xe ne Tetan.
7 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
8 Kusu mupalaa ꞌolu vile la mumoxoꞌu ualasou lexe Nimuloti. Nimuloti muxali tei loxo anu itema sou xavi manina no lia no xalexalee tuatuala.
8 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
9 No anu xavi mo suꞌuli noxou IAUE, anu muxali loxo itema sou paipaa. Anu aloxo ne la sou ane ta mitema ivikala lexe, “IAUE molu ualusine mo sou naxali namitema sou paipaa loxo Nimuloti.”
9 Porque era o mais corajoso dos caçadores, seu nome deu origem ao provérbio: “Este homem é como Ninrode, o mais corajoso dos caçadores”.
10 Anu musaxilaꞌu tuala tamiꞌa tei, Vaviloni, Eliki, Akati xe Kalune. Anu tuala tamiꞌa mixolu no nano no tuala tila ne Vaviloni.
10 Ninrode construiu seu reino na terra da Babilônia, fundando as cidades de Babel, Ereque, Acade e Calné.
11 Mulutu lai ne la sou mulai ne Asiria sou muꞌilii tuala tila ne Ninive, xe ne Leovotia ne Kala xe
11 Expandiu seu território até a Assíria, onde construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 ne Leseni. Leseni ne mixoo no nixi ne Ninive xe tuala tila ne Kala.
12 e Resém, a grande cidade situada entre Nínive e Calá.
13 Aixiputo ta ꞌolu, mo ta xasoxasou mo ta ꞌilusulusu mixalixaꞌa ta mitema ane ta tema tuala sou tuala ne Litia mo ne Anama, ne Leavu mo ne Naputu.
13 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
14 Ne Patulusi, ne Kasulu xe ne Kilite. Ta mitema ne Pilisutain ne, ta ꞌilusulusuneꞌi mitulu ane ne Kilite.
14 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
15 Kanani ta ꞌolu ualaualasiꞌa aloxo ꞌo, Saidoni laposalaxu xe Keti.
15 O filho mais velho de Canaã foi Sidom, antepassado dos sidônios. Canaã foi o antepassado dos hititas,
16 Kanani ta ꞌiluꞌilusunu ane mixalixaꞌa ta mitema sou tuala ne Ievusi, ne Amolu, ne Xilixasi,
16 jebuseus, amorreus, girgaseus,
17 ne Ivi, ne Alikete, ne Sini,
17 heveus, arqueus, sineus,
18 ne Aluvati, ne Semari xe ne Amati. Ta Kanani mixali tavuꞌalo la mikalikalipalaꞌa sou milai mixolu no xalexalee tuatuala tavuꞌalo.
18 arvadeus, zemareus e hamateus. Com o tempo, os clãs cananeus se espalharam.
19 Pilixaxaꞌa musokou ane ne Saidoni la sou mulai mutalo ane ne Xasa no xalee ne Xelalu. Xe no xalee mulai loxo aso uxali utelo no anu mulai mutalo ne Sodomu, xe ne Xomola, ne Atama xe ne Sevoimu ulai ne Lasa.
19 O território de Canaã se estendia desde Sidom, ao norte, até Gerar e Gaza, ao sul, e, a leste, até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, próximo a Lasa.
20 Aneꞌi ane ne, aneꞌi mixali noxou itema vilesisi ane, Amu. Aneꞌi mikalikalineꞌi no anu matamata noxiꞌa sou milai mixolu no tuatualasiꞌa vilevilesi mo ivivikala no anu vaivaikalaiꞌa vilevilesi.
20 Esses foram os descendentes de Cam, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
21 Semu, anu Iapeti vimou tila, anu muxalixaꞌa Eve ta ꞌolu iloꞌa ta xasoxasou mo ta ꞌilusulusunu.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também teve filhos. Sem foi o antepassado de todos os descendentes de Héber.
22 Semu ta ꞌolu ane, Elamu, Asulu, Apasata, Litia xe Alamu.
22 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Alamu ta ꞌolu mixalixaꞌa ta mitema sou tuala ne Usu, ne Ulu, ne Xelete mo ne Meseki.
23 Os descendentes de Arã foram: Uz, Hul, Géter e Más.
24 Apasata ꞌolu ane Sela. Xe Sela ꞌolu ane Eve.
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 Xe Eve mupalaa la sou muxalixaꞌa ta ꞌolu tamei, vile ualasou lexe Pelexi, xo no anu imamanu ane ne la ta mitema no xalexalee tuautala ꞌo mikalipalaꞌa, xe ꞌolu vile ualasou lexe Iokutani.
25 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
26 Iokutani ta ꞌolu mixalixaꞌa ta mitema sou tuala ane, ne Alamota, ne Selepi, ne Asamaveti, ne Iela,
26 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 ne Atolamu, ne Usala, ne Tikala,
27 Adorão, Uzal, Dicla,
28 ne Ovala, ne Avimaele, ne Seva,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 ne Opili, ne Avila xe ne Iovavu. Ta mitema no tuatuala ane ne, mixali noxou itema vilesisi ane, Iokutani.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
30 Lia xalee ane aneꞌi mixolu no anu ne, molu ane ne Mesa la mulai mutalo ane ne Sepa no laxalaxaꞌilu no xalee mulai loxo aso utelo no anu.
30 O território que ocupavam se estendia desde Messa até Sefar, nas montanhas ao leste.
31 Aneꞌi ta mitema ane ne, mipaa noxou itema vilesisi ane Semu. Aneꞌi mikalikalineꞌi no anu matamata noxiꞌa sou mixolu no tuatualasiꞌa vilevilesi mo mivivikala no anu vaivaikalaiꞌa vilevilesi.
31 Esses foram os descendentes de Sem, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
32 Aneꞌi ta mitema ane aneꞌi ta matamata noxiꞌa Noa ta ꞌolu tatalu ne. Xe iliꞌi no anu laꞌiua toxotoxoxaꞌa, la Noa ta ꞌolu mixalixaꞌa ta mitema no xalexalee tuatuala ukalusi. Aneꞌi ta mitema ane ne, aneꞌi ta matamata noxiꞌa manina.
32 Esses foram os clãs descendentes dos filhos de Noé, de acordo com suas linhagens. Todas as nações da terra vieram desses clãs depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.