Atos 6
Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs ARIB
1 No anu voxovoxo ane ne, no mine ꞌitiꞌitisiꞌa ta mitema ane aneꞌi mimuxaxu taneꞌi noxou Iesu muxali ta tatila, la ta Iutaia ane milavusou mivikala no anu vaikala Xiliki no taineꞌi ne mikalapuu mulai noxiꞌa aneꞌi ane milavusou mivikala no anu vaikala Evalaio. Xo no anu voxovoxo sou lavilelusou laꞌilali, la ta sema ta vaalu noxiꞌa ne inoꞌu lavilelu umomomosiꞌa uasi.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 La sou aneꞌi ta aposeli mavulovexa mo muluꞌe no lia tamei mipitaneꞌi ta mitema ane aneꞌi imuxaxu taneꞌi noxou Iesu mukalusi sou mivikalaneꞌi aloxo ꞌo, “Anu laixe noxixe uasi sou taꞌitalonu xaixai sou taaꞌaloxu vaikala noxou Lataua io tavelunu laꞌilali.
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Io ta vivixe, ngasosovosiꞌa ta mitema muxatele tamei no taingengi ne e ta mitema milavusiꞌa lexe aneꞌi miꞌanaꞌana no anu Uleenu Tavuna mo aneꞌi ta mitema sou lavulavu laixe kalumo. La sou nenge tamuxaxu xaixai ane ne ulai noxiꞌa sou isaxilaꞌu.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 Io nexi taꞌitalonu xavutalamexi no anu lakilaka mo xaixai sou taaꞌaloxu vaikalasi.”
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Xavutala ane ne aneꞌi laꞌoluxaꞌa lololi ne miꞌosasou, la aneꞌi misosovosou Sutepano itema e muxamuxaxu tanu pekiaꞌu mo muꞌanaꞌana no anu Uleenu Tavuna, xe Pilipi mo Purokorusi mo Nikanolu mo Timoni mo Parumenasi mo Nikolasi sie Antioki e umulinu lalotu noxiꞌa ta Iutaia.
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 Aneꞌi mitulusiꞌa ta mitema ane ne no ieꞌi ta aposeli. La aneꞌi mikilakasiꞌa mo mimulaxu avoꞌa teitexi noxiꞌa sou mialusiꞌa.
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 La sou vaikala noxou Lataua mutaasou tani. La ꞌitiꞌitisiꞌa ta mitema aneꞌi ane mimuxaxu taneꞌi noxou Iesu ne Ielusalemu ne muxali tatila mupaleasi. Mo ta ailiꞌi tavuꞌalo milomuxu vaikala noxou Lataua sou mimuxaxu taneꞌi.
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Ioxe Sutepano ne anu muꞌanaꞌana no anu alauna mo xavi noxou Lataua, la muꞌoxonu mii ane talavusou uasi mo sosovo iouiou no taineꞌi ta mitema.
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Ia ta mitema ta Iutaia miavuti sou miꞌoto no anaxaꞌa mulai noxou Sutepano. Aneꞌi ne ta mitema sou taasou lalotu ane milemo lexe ta mitema manamanaꞌa. Aneꞌi ta mitema sie Kilene mo sie Alekisandolia mo no xalee lia tila tamei ne Kilikia xe Asia kalumo.
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 Ia aneꞌi imomomo sou itulu mo itooxu lavulavu noxou mo Uleenu Tavuna ane anu muvikala no anu ne uasi.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 La sou aneꞌi mitalume sou miavutilixaꞌa ta mitema moseꞌi sou lexe ivikala aloxo ꞌo, “Nexi telomusou Sutepano muvikala la mulemolu vaikala moseꞌi masua mulai noxou Mosesi mo noxou Lataua.”
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 La sou aneꞌi miavutinoxu laꞌia no oponeꞌi ta mitema mo ta tatilasiꞌa mo ta mitema sou lavulavu no anu lapuloto, la aneꞌi mitetelisou Sutepano sou mineꞌe mitulusou no ieꞌi ta mitema ane mipita sou vaivaikala ne.
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 Aneꞌi mitulusiꞌa ta mitema sou aꞌalo kalakalavoi ne sou mivikalaneꞌi aloxo ꞌo, “Itema ane ꞌo ne muvikala masua no anu Tani Tavuna mo no anu lapuloto noxou Mosesi.
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 Xo nexi telomusou muvikala lexe ‘Iesu e sie Naseleti ne umamulonu Tani Tavuna mo uxiunu ꞌiliꞌilixo ane Mosesi mulosinge.’”
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 La aneꞌi mukalusi ane mixoxolu no anu pitapita ne mimatakisou Sutepano. La aneꞌi mimaisou lexe iou ne muxali loxo angelo vile noxou Lataua iou.
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.