Apocalipse 4

Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Anu mulosilo vaivaikala ne mukalu xe eni emalei, la emaisou aitenga vile mukisi no opo loxotolo. La eni elomusou itema xolinu loxo xoolau e muvikalaleli tei muvikala aloxo ꞌo, “Natelo mo alosienixu mii maꞌia ane uxali manina iliꞌi no vaivaikala ane elosine.”
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Eni elomusou vaivaikala ne mukalusi ka Uleenu Tavuna muꞌanaꞌana noxilo, la emaisou itema vile uxoxolu no luu no opo loxotolo.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 La vasimolu ne kaukavuxu loxo lavoꞌo vevesinu xe lauolauoinu. Xe muloxu leleꞌe kaukavuxu vevesinu muxixaonu luu ne.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Mo no anu luu itemaxu vile mo tamiꞌa ne ta tatila itemaxu vile mo tamiꞌa a mixolu mixixaonu ne la ta tatila itemaxu vile mo tamiꞌa ixoxolu no anu. Mo aneꞌi mitokolomo no anu tokolomo kea xe mitaanu kisivalu miꞌoxo no anu xoulu.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Ia no luu ane no nixi, la leleꞌe ulamilami xe upaupau la luluxu uvalivalixumu. Xe no talaxu, la telu muxatele tamei ukaakaa. Anu ta ulee noxou Lataua muxatele tamei.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Mo no talaxu, la emaisou mii vile loxo laxalasi toxoxaꞌa loxo luaki mulamilami. Mo no nixi no luu ne, la eni emaisiꞌa ta mii tamiꞌa mitulu mixixaonu luu ne. Ia aneꞌi ta mitema, ne ieꞌi tavuꞌalo misevile mutaasou vasimeꞌa, iliꞌi xe uꞌuli.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Vile noxiꞌa ne, anu iou loxo laeoni. Tameisou ne, iou loxo bulumakau mulu. Tatalusou ne iou loxo itema xe tamiꞌasou ne, iou loxo nenusuluvi uvavava teitexi. laeoni|alt="male lion" src="HK00046B.TIF" size="col" loc="Rev 4:7" copy="Horace Knowles © The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972." ref="Revelesen 4:7"
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Ta mii tamiꞌa ne, aneꞌi vilevilesi vivisiꞌa muxatele vile, mo ieꞌi tavuꞌalo mutaataasou mukalusi, mo mutaasou vivisiꞌa laalaaxu kalumo. Ia no aso xe no ꞌolovoxo, la aneꞌi imaꞌilasou ivikala aloxo ꞌo uasi. Ivikala lexe,
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 No mine ta mii ne iꞌitinu ualasou mo itaxaanu xe ilemo laixe noxou anu ane muxolu no luu mo umauli no voxovoxo utotomu mo kaluxu uasi,
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 la ta tatila itemaxu vile mo tamiꞌa italoxo uluꞌelai no talaxu itema e uxolu no luu sou ilotu noxou ane umauli no voxovoxo utotomu mo kaluxu uasi. Aneꞌi miluvusou kisivaluiꞌa mo mimulaxu no talaxu, la mivikala aloxo ꞌo.
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Nini Tilasixe xe Lataua noxixe,
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.