Apocalipse 3
Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs NVI
1 “Nini nakaukavu vaivaikala ane ꞌo ulai noxou angelo noxiꞌa ta mitema noxou Lataua ne Saludesi. Itema ane mutetelisiꞌa ta ulee muxatele tamei noxou Lataua mo ta oto muxatele tamei uvikala aloxo ꞌo, ‘Eni elavusou ꞌiliꞌilixomengi. Ta mitema ivikala lexe ngingi loxo ngemauli, ia uasi to ngingi loxo ngesoisoli.
1 Ao anjo da igreja em Sardes escreva: Estas são as palavras daquele que tem os sete espíritos de Deus e as sete estrelas. Conheço as suas obras; você tem fama de estar vivo, mas está morto.
2 Ngingi ngatulu mo ngaavutunoxou mii maꞌia ane uxoxolu noxinge sio ia ꞌalaꞌalaisou ukalu. Xo eni amaisou ꞌiliꞌilixomenge uxali laixe mo umomomo no iou Lataua noxilo uasi.
2 Esteja atento! Fortaleça o que resta e que estava para morrer, pois não achei suas obras perfeitas aos olhos do meu Deus.
3 La sou ngaxavutalanu mii maꞌia ane ngingi ngelomusou mo ngenoꞌu. La sou ngamulinu mo ngaxiu tumalingeu ꞌiliꞌilixo masumasua. Ia lexe ngingi ngatulu uasi, la eni aneꞌe akulukengengi loxo itema sou pakali uneꞌe. Ia ngingi ngalavusou aso iou ane eni eneꞌe no anu uasisi manina.
3 Lembre-se, portanto, do que você recebeu e ouviu; obedeça e arrependa-se. Mas se você não estiver atento, virei como um ladrão e você não saberá a que hora virei contra você.
4 Ia ta mitema moseꞌi no taiingengi ne Saludesi ne, aneꞌi mitaanu tokolomo nuniꞌu uasi. Nexi noxiꞌa tatokolomoxu tokolomo kea mo noxiꞌa tamuamuaꞌi takei, xo aneꞌi mimomomo.
4 No entanto, você tem aí em Sardes uns poucos que não contaminaram as suas vestes. Eles andarão comigo, vestidos de branco, pois são dignos.
5 Anu ane muuaulixu ꞌotoꞌoto ne, la anu utokolomoxu tokolomo kea loxo aneꞌi. La sou eni umomomo sou aiasou ualasou no anu lavuku sou mauli uasisi manina. Ia eni amoxoꞌu ualasou no iou Mamilo iloꞌa ta angelo noxou.’
5 O vencedor será igualmente vestido de branco. Jamais apagarei o seu nome do livro da vida, mas o reconhecerei diante do meu Pai e dos seus anjos.
6 ꞌEi ane sangalou, la ulomusou vaikala ane Uleenu Tavuna muvikalaneꞌi ta mitema noxou Lataua no anu laixe.”
6 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 “Nini nakaukavunu vaivaikala ane ꞌo ulai noxou angelo noxiꞌa ta mitema noxou Lataua ne Piladelupia. Vaivaikala ane ꞌo ne, noxou ane noxou Lataua mo uvikala lexe uꞌoxonu maꞌia la Anu umulinu. Anu utetelisou xavi sou usaxilaꞌu siliko sou aitenga. Loxo Deviti la sou Anu ukisiinu aitenga, la umomomo sou evile utatusou uasi. Xe Anu utatusou aitenga, la umomomo sou evile ukisiinu uasi.
7 Ao anjo da igreja em Filadélfia escreva: Estas são as palavras daquele que é santo e verdadeiro, que tem a chave de Davi. O que ele abre ninguém pode fechar, e o que ele fecha ninguém pode abrir.
8 Eni elavusou ꞌiliꞌilixomengi, la sou ngamaisou eni ekisiinu aitengasinge mo a ututulu no laxungengi. Aitengasinge ne, umomomosou evile utatusou uasi. Mo eni elavusou lexe ngingi xavi sevile a uxoxolu, la ngingi ngemulinu vaivaikala noxilo mo ngatalume noxilo uasi.
8 Conheço as suas obras. Eis que coloquei diante de você uma porta aberta que ninguém pode fechar. Sei que você tem pouca força, mas guardou a minha palavra e não negou o meu nome.
9 Ia ngamaisou, ta mitema ane ipita noxou Satani aneꞌi meꞌa imoxoꞌa lexe aneꞌi ta Iutaia ia uasi, aneꞌi ta mitema sou kalakalavoi. La eni aꞌoxoneꞌi ineꞌe itangatulu no tavainge mo ilavusou lexe eni emasaxainge.
9 Vejam o que farei com aqueles que são sinagoga de Satanás e que se dizem judeus e não são, mas são mentirosos. Farei que se prostrem aos seus pés e reconheçam que eu amei você.
10 Ngingi ngemulinu vaivaikala noxilo mo tuꞌutuꞌumaxu muxalisinge la ngexolu seꞌisisi, la sou eni asaxilaꞌinge no anu voxo sou tovotovo. Voxo sou tovotovo ne, anu ꞌalaꞌalai sou uxali no xalexalee tuatuala no lia ꞌo ukalusi sou utovoneꞌi aneꞌi ane mixolu no lia ꞌo.
10 Visto que você guardou a minha palavra de exortação à perseverança, eu também o guardarei da hora da provação que está para vir sobre todo o mundo, para pôr à prova os que habitam na terra.
11 Eni ꞌalaꞌalai sou alivu aneꞌe, la sou ngingi ngatetelisou pekiaꞌu mii maꞌia ane ngingi ngenoꞌu, mo sou evile umomomo sou uꞌumenu kisivalu no kisinge muxamuxaxu uasi.
11 Venho em breve! Retenha o que você tem, para que ninguém tome a sua coroa.
12 Anu ane muaulixu ꞌotoꞌoto ne, la eni aꞌoxonu loxo atulusou tani tila noxou Lataua noxilo. Anu umomomo sou uxexee uasi mo eni akaukavunu ualasou Lataua noxilo no anu. Mo eni akaukavunu ualasou tuala noxou Lataua noxilo, anu Ielusalemu alavua. Ielusalemu alavua ne, anu molu teitexi noxou Lataua noxilo uluꞌe. Mo eni akaukavunu ualasilo alavua no anu kalumo.
12 Farei do vencedor uma coluna no santuário do meu Deus, e dali ele jamais sairá. Escreverei nele o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu da parte de Deus; e também escreverei nele o meu novo nome.
13 ꞌEi ane sangalou, la ulomusou vaikala ane Uleenu Tavuna muvikalaneꞌi ta mitema noxou Lataua no anu laixe.”
13 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 “Nini nakaukavunu vaivaikala ane ꞌo ulai noxou angelo noxiꞌa ta mitema noxou Lataua ne Laodekia. Vaivaikala ane ꞌo ne, noxou itemasou Manina, Anu uvikala lexe uꞌoxonu mii maꞌia la Anu umulinu vaikala noxou mo Anu muaꞌaloxu aꞌalo laixe noxou Lataua mo Anu usaxilaꞌu mimii latala ane Lataua mukoinu mukalusi.
14 Ao anjo da igreja em Laodicéia escreva: Estas são as palavras do Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o soberano da criação de Deus.
15 Ia eni elavusou ꞌiliꞌilixomengi. Ngingi xavingengi malaxo uasi sou ngamulinu vaivaikala noxilo loxo lexa lelemesou xe ialuxu uasi. La sou eni emasaxa lexe ngingi ngaxali loxo lexa ialuxu, xe uasi la ngaxali loxo lexa lelemesou.
15 Conheço as suas obras, sei que você não é frio nem quente. Melhor seria que você fosse frio ou quente!
16 Tavaꞌu xo ngingi loxo lexa ialuxu mo lexa lelemesou uasi, ia ngingi loxo lexa ialuxu malaxo uasi, la eni ꞌalaꞌalai sou aexingengi uuatu no anaxo.
16 Assim, porque você é morno, nem frio nem quente, estou a ponto de vomitá-lo da minha boca.
17 Ia ngingi ngavikala lexe. ‘Eni amitema sou lavuluti. Eni enoꞌu mimii iouiou mukalu, la sou eni emasaxau mii vile la uasi.’ Ia ngingi ngalavusou lexe xoluxolungengi ne masumasua uasi. Ta maula moso ngalavusou lexe ngingi ngexolu vitanisi mo iengi seleveenu xe paxapaxainge uasi.
17 Você diz: Estou rico, adquiri riquezas e não preciso de nada. Não reconhece, porém, que é miserável, digno de compaixão, pobre, cego e que está nu.
18 La sou eni apeletotosinge lexe ngingi ngalotonu xoulu noxilo ane mielaxu no navu mo muxali alavua la sou ngingi ngaxali itema sou lavuluti, la sou ngingi ngalotonu tokolomo kea noxilo mo ngataanu sou utaluxu vasimenge e paxapaxaꞌu, la ngamaela uasi. Mo ngalotonu lamalasile noxilo sou iengi, mo sou ngamalei.
18 Dou-lhe este aconselho: Compre de mim ouro refinado no fogo e você se tornará rico; compre roupas brancas e vista-se para cobrir a sua vergonhosa nudez; e compre colírio para ungir os seus olhos e poder enxergar.
19 Aneꞌi ane eni emasaxaiꞌa, la eni akaitoloneꞌi mo apuasiꞌa. La sou xavingengi mo ngaxiu ꞌiliꞌilixomengi.
19 Repreendo e disciplino aqueles que eu amo. Por isso, seja diligente e arrependa-se.
20 Ngamaisou! Eni a atutulu no aitenga mo apolopolo. Lexe ꞌei ane ulomusilo mo ukisiinu aitenga, la eni aꞌunalai mo nexi noxou taꞌani tapita. |alt="Jesus knocking on door" src="cn02107B.tif" size="col" loc="Rev 3:20" copy="© 1978 David C. Cook Publishing Co." ref="Revelesen 3:20"
20 Eis que estou à porta e bato. Se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei e cearei com ele, e ele comigo.
21 Noxou anu ane muaulixu ꞌotoꞌoto ane ne, la eni apamatolanu sou nexi noxou taxolu no xavi muxolu no anu, loxo eni euaulixu ꞌotoꞌoto ne la nexi noxou mamilo texolu no luusou.
21 Ao vencedor darei o direito de sentar-se comigo em meu trono, assim como eu também venci e sentei-me com meu Pai em seu trono.
22 ꞌEi ane sangalou, la ulomusou vaikala ane Uleenu Tavuna muvikalaneꞌi ta mitema noxou Lataua no anu laixe.”
22 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.