Apocalipse 10

Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mo eni emaisou angelo vile la xaviinu musuku molu teitexi no opo loxotolo muluꞌe. Anu muluꞌe la tamuxala mutaasou vasimolu mukalusi mo muloxu leleꞌe muxolu no kisou mo iou loxo aso xe tavaꞌu loxo atola navu uꞌaniꞌani no anu.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Mo anu mutetelisou kaukavu vile kituꞌa mipipinu muxavutala muai no avolu. Anu mutulusou tavaꞌu tema no luaki xe tavaꞌu ae mutulusou no lia.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Anu mutulu mukalu, la muunga toxoxaꞌa loxo laeoni. No mine anu muunga, la leleꞌe muxatele tamei mukululu sou muvikala.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Xe no mine leleꞌe muxatele tamei muvikala, la eni sou lexe asokoꞌu akaukavunu mii maꞌia ane eni elomusou ne. La ua, eni elomusou ꞌava vile molu teitexi no opo loxotolo muluꞌe noxilo aloxo ꞌo, “Napalaꞌalixu mo nakaukavunu vaikala ane leleꞌe muxatele tamei mulemolu uasi.”
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 La angelo e eni emaisou tavaꞌu vile mutulu no luaki xe vile no lia mutolosou avolu tema mulai teitexi no opo loxotolo,
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 sou musosovo lexe manina teitexi noxou anu ane umauli utotomu mo kaluxu uasi mo mukoinu loxotolo ilou lia mo luaki iloꞌa ta mimii mixolu no anu. Xe mukalu, la muvikala lexe, “Lataua uvoovoxo la uasi!
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Ia no mine angelo muxatele tameisou noxiꞌa utaunu xoolau noxou, la mii maꞌia noxou Lataua e mutalume ne, uxali lamana ukalusi aloxo anu muvikalaneꞌi ta mitema sou xaixai vitanisi noxou ane ta mitema sou palomatana.”
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Anu muvikala aloxo ne mukalu, la ꞌava e eni elomusou tei molu teitexi no opo loxotolo muluꞌe noxilo la muvikalaleli la aloxo ꞌo “Nalai mo nanoꞌu kaukavu mipipinu ane muxavulala uai no avolu angelo e tavaꞌu vile mutulu no luaki xe vile no lia ꞌole.”
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 La sou eni elai noxou angelo ne sou lexe ulosilo kaukavu kituꞌa ane mipipinu. La anu muvikalaleli aloxo ꞌo “Nanoꞌu mo naꞌou. Naꞌou, la tuꞌaxu no anaxene loxo unuxu ia sixula no oponeni.”
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 La eni elai enoꞌu kaukavu kituꞌa mipipinu noxou angelo avolu la eꞌou. La tuꞌaxu no anaxo loxo unuxu ia sixula no opoleli.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 La anu muvikalaleli lexe, “Nini nalai mo napalomataneꞌi no anu mii maꞌia uxali iliꞌi noxiꞌa ta mitema tavuꞌalo ane mixolu no tuatuala mo, vaivaikalaiꞌa iouiou xe ta tatanaanu tuala.”
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.