2 Tessalonicenses 1

Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Eni Paulo, nexi noxiꞌa Sailasi ilou Timoti tekaukavu vaikala ane ꞌo mulai noxinge ngingi ta mitemau Lataua ne Tesalonika e ngingi ngongiꞌa Lataua Maminge mo Tila Iesu Kalisito ngepita vilesisi.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Nexi talinga lexe alauna mo opo seꞌisisi noxou Lataua Maminge ilou Tila Iesu Kalisito umomomo sou uxolu noxinge.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Ta vivixe, utotomu ne nexi talavusou talemolu laixe musukusi singe ulai noxou Lataua mo anu laixe sou nexi taꞌoxonu aloxo ne. Xo muxamuxaxu tangengi ne, anu muxali pekiaꞌu maninasou mo ꞌilixo sou ngingi vilevilesi tanengingenge ngatongatoꞌo ne, anu muxali laixe.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 Anu aloxo ne, la sou ane nexi taꞌitinu ualasinge no taiineꞌi ta mitema sou lalolalotu noxou Lataua. Xo ngingi ngetulu pekiaꞌinge mo ngemuxamuxaxu tangengi noxou Lataua, la no anu tuꞌutuꞌumaxu tavuꞌalo xe tovotovo iouiou muxali noxinge ne, ngingi ngetavulenusi.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 La mimii latala ane muxali noxinge ne, anu sosovo sou lexe Lataua uiloinge no anu xavutala noxou ane mulapu. Xo tuꞌutuꞌumaxu ilou tovotovo ane ngingi ngetatavule ne, anu muꞌoxongengi sou ngingi ngaxolu no nano no anu saxisaxilaꞌu noxou Lataua.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Lataua anu mulapu, la sou Anu molu ukolinu tuꞌutuꞌumaxu noxiꞌa aneꞌi ane milosinge,
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 mo Anu umasaxa lexe uxexeenu tuꞌutuꞌumaxu ane ngingi ngetavule ne, la ulosinge nengeꞌa maꞌila. Anu uꞌoxonu mii ane ne uxali no voxo ane Tila Iesu iloꞌa ta angelo noxou xavineꞌi iꞌumesou opo loxotolo, ia iluꞌe ixali lamana no anu navu lamixu.
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 No voxo ane ne, la sou aneꞌi ane ilavusou Lataua mo ilomuxu aꞌalo laixe noxou Tila noxinge Iesu uasi ne, Anu ulosiꞌa navunavu.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Ta mitema ane ne, Lataua ulosiꞌa navunavu sou ꞌiliꞌilixo noxiꞌa mo usuꞌaneꞌi avilesi ilai ixolu vaꞌaxu manina noxou Tila mo imaisou xavi laixe noxou la uasi.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 No mine Tila Iesu ulivu uneꞌe, la ta mitema noxou Lataua iꞌitinu ualasou mo ta mitema aneꞌi ane mimuxaxu taneꞌi noxou iꞌosasou misevile. Mo ngingi kalumo ngaꞌoxonu aloxo ne, xo ngingi ngemuxaxu tangengi no anu aꞌalo laixe noxou Iesu e nexi teaꞌaloxu noxinge.
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Xe nexi texavutalanu mii ane ne mo ꞌava noxou Lataua noxinge la sou utotomu ne nexi talinga lexe Lataua noxinge usuꞌulingengi sou ngingi namulinu ꞌiliꞌilixo ane umomomo no iou. Mo nexi talinga lexe no anu xavi noxou ne, la Anu usuꞌulingengi no anu voteꞌi mulapu mo ngaꞌoxonu ꞌiliꞌilixo laixe mo xaixai tavuꞌalo e ngingi ngemuxaxu tangengi noxou Iesu sou lexe ngaꞌoxonu.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 La sou no mine ngingi ngaꞌoxonu aloxo ne, la nexi talinga sou lexe ngingisi ane ngaꞌitinu ualasou Tila noxinge Iesu xe Anu uꞌitinu ualasinge kalumo no anu alauna noxou Lataua noxinge xe Tila Iesu Kalisito.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.