2 Coríntios 6
Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs NVT
1 Ioxe loxo Lataua ta menexu sou taxaxai la nexi talingainge lexe sou nganoꞌu alauna noxou Lataua ia ngapaipalunu vitanisi mamu.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Xo anu uvivikala no nano no Lavuku Tavuna teinu aloxo ꞌo,
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Nexi tamulaxu mii vile sou utaluxu voteꞌisiꞌa ta mitema uasi, mo sou ipupuiou xaixaimexi uasi.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Ia no anu votevoteꞌi ukalusi ne la nexi taꞌitinexi lexe nexi ta mitema sou xaixai noxou Lataua ne. Mo nexi tetulu pekiaꞌixe xe tetavulenu tuꞌutuꞌumaxu mo tanexi utama piena.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Xe aneꞌi ipuapuasixe mo imulanexe no nano no ꞌa taasou navunavu xe ta mitema laiꞌaixe la ilosixe navunavu tatila manina. Mo taxaxai pekiaꞌu xe ꞌolovoxo utotomu ne la taai laixe uasi. Xe tanoꞌu ꞌani laixe uasi.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Mo no anu ꞌilixo malemalenga xe lavulavu laixe mo tataloxolinenge mo ꞌilixo laixe noxiꞌa ta mitema ne no anu Uleenu Tavuna mo no anu ꞌilixo sou tanexixaꞌa ta mitema manina.
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Vaivaikalamexi ne maninasi mo no anu xavi noxou Lataua, la nexi tanoꞌu ꞌilixo muꞌisalilisi aloxo mii sou ꞌotoꞌoto no anu avoxe tema xe ae.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Mo no anu ꞌilixo sou toxo xe ꞌilixo sou pamaela mo ikalapuunexi xe iꞌiti ualasixe, mimii ne anu manina ia mimaisou aloxo nexi ta mitema sou kalavoi. Ia mii vile uasi, nexi tavikala maninasi.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Ta mitema iꞌoxe ilavusixe uasi ia milavusixe, mo lexe tasoisoli ia nexi tamaumaulisio, xe mivexe ia ivexe tasoli uasi.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Mo tanexi utama uꞌoki ia utotomu ne taꞌosaꞌosasi xe nexi mexi lavuluti uasi ia taꞌoxoneꞌi tapiena ixali ta mitema sou lavuluti, nexi texolu vitanisi ia nexi tamaisou lexe nexi mexi mimii tavuꞌalo manina.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Nexi tevikala lamana mulai noxinge ta Kolinito, mo tanexi muxavutalangengi.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Nexi ne a taꞌapisou tanexi noxinge ne uasi, ia ngingisi ane ngaꞌapiꞌapisou tangengi noxixe ne.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Ia eni avikalangengi loxo ngingi eni ta ꞌalixeni, ngingi kalumo ne tangengi uxavutalanexi.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Mamu sou ngapita noxiꞌa ta mitema ane imulaxu taneꞌi noxou Iesu uasi. Xo ꞌiliꞌilixo lailaixe xe ꞌiliꞌilixo masumasua ne imomomo sou ipita a loxovaa? Mo loxovaa, maꞌia ane lamana ilou isivoxo ipita ne?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Xe Kalisito ilou satani ne isakii vaikala a loxovaa? Mo mii maꞌia ane mumomomo sou itema ane umulaxu tanu noxou Kalisito xe ane umulaxu tanu uasi ne ivelusiꞌa ngatoꞌo?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Mo vaikala masaxa maꞌia ane uxolu nonixineꞌi taasou lalotu noxou Lataua xe ta lataua kalakalavoi? Xo nenge ne taasou lalotu noxou Lataua ane uxolu umaumauli. Aloxo Lataua muvikalaneꞌi ta mitema noxou lexe,
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 “Anu aloxo ne la sou ngalaa ngaxexesiꞌa
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 “La sou eni axali loxo Maminge
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.