1 Timóteo 4
Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs NAA
1 Uleenu Tavuna muvikala lamana aloxo ꞌo. Iliꞌi, la ta mitema seꞌi ixiu tumaliꞌa mo imuxamuxaxu taneꞌi noxou Lataua uasi. Ia ilomuxaꞌa ta uleenu sou ixovulaulaulixaꞌa mo imulinu lavulavu noxiꞌa ta uleenu masua.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Lavulavu ane ne, molu noxiꞌa ta mitema sou kalakalavoi. Aneꞌi ilavusou iꞌoxonu susu utotomu, ia ixamuli lexe aneꞌi isusu uasi.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Aneꞌi ivikala lexe ta mitema itaulaꞌi uasi mo iꞌou laꞌilali seꞌi uasi. Ia Lataua mukoinu laꞌilali sou nenge ta mitema e tamuxamuxaxu tanenge xe telavusou vaikala manina, taꞌou. Taꞌou, la nenge tavikala laixe ulai noxou Lataua.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Lexe nenge tavikala laixe ulai noxou Lataua, la nenge telavu lexe mimii tavuꞌalo e Lataua mukoinu ne, laixe mukalusi. Mamu sou nenge tasuꞌanu.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Xo vaikala noxou Lataua mo lakilaka noxinge muꞌoxonu laꞌilali ne, muxali loxo noxou Lataua.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Lexe nini nalosiꞌa ta mitema noxou Lataua vaikala ane ne, la nini naxali loxo itema sou xaixai laixe noxou Kalisito Iesu. La sou nini naꞌanaꞌanalixene no anu vaivaikala manina e nenge tamuxamuxaxu tanenge no anu mo no anu lavulavu laixe e nini nemulinu.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Xe nini naxiu tumalineu aꞌalo vitavitanisi sou no lia mo aꞌalo vitavitanisi e ta sema ta tatila ilavusou iaꞌaloxu. Ia nini naxaxaisine pakiaꞌu, mo sou nini namulinu ꞌilixo ane Lataua mumasaxau.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Nini naꞌilii vasimene, la anu laixe noxine sevile. Ia namulinu ꞌilixo ane Lataua mumasaxau, la anu laixe noxine manina. Anu ulosine mauli sou vaimomo mo mauli ane sou iliꞌi.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Vaikala ane ne, manina musuku, mo anu umomomo sou ta mitema tavuꞌalo ilomusou mo imuxamuxaxu taneꞌi no anu.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Nexi taxaxai xavinexi mo taꞌotoꞌoto pekiaꞌu. Xo nexi tamolo tanexi noxou Lataua, anu umauli mo kaluxu uasi. La sou anu Lataua upamaulineꞌi ta mitema ukalusi, mo umasaxa manina lexe upamaulineꞌi aneꞌi ane imuxamuxaxu taneꞌi noxou.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Eni emasaxa lexe nini nasolonu nalosieixu ta mitema lavulavu ane ne mo navikalaneꞌi pekiaꞌu lexe aneꞌi imulinu.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Nini uao namaulu ꞌo. Ia eni emasaxa lexe nini natulu pekiaꞌine, mo sou aneꞌi imaisine la ilevetesine uasi. Nini naꞌoxonu ꞌiliꞌilixo laixe, mo sou ta mitema imaisou ꞌiliꞌilixoneni, la aneꞌi imulinu. Nini naꞌoxonu ꞌilixo laixe no anu vaikalameni, mo no anu muamuaꞌixene, mo no anu ꞌilixo sou namasaxaiꞌa ta mitema, mo no anu ꞌilixo sou muxamuxaxu taneni noxou Lataua, mo no anu ꞌilixo sou naxolu vaꞌaxu no anu ꞌiliꞌilixo masumasua.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Lexe eni umomomo sou aneꞌe palea uasi, la nini nalailixu maulixene no anu mii tatalu aloxo ꞌo. Naitisou vaikala noxou Lataua ulai noxiꞌa ta mitema, mo naaꞌaloiꞌa laixe, xe nalosieꞌi ta mitema no anu vaikala noxou Lataua.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 No voxo ane ta tatila noxiꞌa ta mitema noxou Lataua mimuxaxu avoꞌa no kisine sou mialusine lexe nini naꞌoxonu xaixai noxou Lataua, la ta mitema sou palomatana mivikalaneni sou Lataua mulosine xavi, mo sou naꞌoxonu xaixai noxine laixesi. Xavi ane Lataua mulosine muxolu noxine ne, naxiu tumalineu uasi.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Utotomu ne, nini natovotovonu mii tatalu e eni evikalanenixu mo nalailixu maulixene manina no anu. La sou ta mitema imaisine, la ilavu lexe xaixai noxine muxalixu temanu.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Nini nasaxisaxilaꞌine laixe mo nasaxisaxilaꞌu vaikalameni sou nalosieixu ta mitema no anu. Nini naꞌoxonu aloxo ne utotomu, la anu usuꞌulineni xe usuꞌulineꞌi ta mitema ane ilomusou vaikalameni.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.