1 Timóteo 4
Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs ACF
1 Uleenu Tavuna muvikala lamana aloxo ꞌo. Iliꞌi, la ta mitema seꞌi ixiu tumaliꞌa mo imuxamuxaxu taneꞌi noxou Lataua uasi. Ia ilomuxaꞌa ta uleenu sou ixovulaulaulixaꞌa mo imulinu lavulavu noxiꞌa ta uleenu masua.
1 Mas o Espírito expressamente diz que nos últimos tempos apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios;
2 Lavulavu ane ne, molu noxiꞌa ta mitema sou kalakalavoi. Aneꞌi ilavusou iꞌoxonu susu utotomu, ia ixamuli lexe aneꞌi isusu uasi.
2 Pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência;
3 Aneꞌi ivikala lexe ta mitema itaulaꞌi uasi mo iꞌou laꞌilali seꞌi uasi. Ia Lataua mukoinu laꞌilali sou nenge ta mitema e tamuxamuxaxu tanenge xe telavusou vaikala manina, taꞌou. Taꞌou, la nenge tavikala laixe ulai noxou Lataua.
3 Proibindo o casamento, e ordenando a abstinência dos alimentos que Deus criou para os fiéis, e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Lexe nenge tavikala laixe ulai noxou Lataua, la nenge telavu lexe mimii tavuꞌalo e Lataua mukoinu ne, laixe mukalusi. Mamu sou nenge tasuꞌanu.
4 Porque toda a criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças.
5 Xo vaikala noxou Lataua mo lakilaka noxinge muꞌoxonu laꞌilali ne, muxali loxo noxou Lataua.
5 Porque pela palavra de Deus e pela oração é santificada.
6 Lexe nini nalosiꞌa ta mitema noxou Lataua vaikala ane ne, la nini naxali loxo itema sou xaixai laixe noxou Kalisito Iesu. La sou nini naꞌanaꞌanalixene no anu vaivaikala manina e nenge tamuxamuxaxu tanenge no anu mo no anu lavulavu laixe e nini nemulinu.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Xe nini naxiu tumalineu aꞌalo vitavitanisi sou no lia mo aꞌalo vitavitanisi e ta sema ta tatila ilavusou iaꞌaloxu. Ia nini naxaxaisine pakiaꞌu, mo sou nini namulinu ꞌilixo ane Lataua mumasaxau.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas, e exercita-te a ti mesmo em piedade;
8 Nini naꞌilii vasimene, la anu laixe noxine sevile. Ia namulinu ꞌilixo ane Lataua mumasaxau, la anu laixe noxine manina. Anu ulosine mauli sou vaimomo mo mauli ane sou iliꞌi.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Vaikala ane ne, manina musuku, mo anu umomomo sou ta mitema tavuꞌalo ilomusou mo imuxamuxaxu taneꞌi no anu.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação;
10 Nexi taxaxai xavinexi mo taꞌotoꞌoto pekiaꞌu. Xo nexi tamolo tanexi noxou Lataua, anu umauli mo kaluxu uasi. La sou anu Lataua upamaulineꞌi ta mitema ukalusi, mo umasaxa manina lexe upamaulineꞌi aneꞌi ane imuxamuxaxu taneꞌi noxou.
10 Porque para isto trabalhamos e somos injuriados, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Eni emasaxa lexe nini nasolonu nalosieixu ta mitema lavulavu ane ne mo navikalaneꞌi pekiaꞌu lexe aneꞌi imulinu.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Nini uao namaulu ꞌo. Ia eni emasaxa lexe nini natulu pekiaꞌine, mo sou aneꞌi imaisine la ilevetesine uasi. Nini naꞌoxonu ꞌiliꞌilixo laixe, mo sou ta mitema imaisou ꞌiliꞌilixoneni, la aneꞌi imulinu. Nini naꞌoxonu ꞌilixo laixe no anu vaikalameni, mo no anu muamuaꞌixene, mo no anu ꞌilixo sou namasaxaiꞌa ta mitema, mo no anu ꞌilixo sou muxamuxaxu taneni noxou Lataua, mo no anu ꞌilixo sou naxolu vaꞌaxu no anu ꞌiliꞌilixo masumasua.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Lexe eni umomomo sou aneꞌe palea uasi, la nini nalailixu maulixene no anu mii tatalu aloxo ꞌo. Naitisou vaikala noxou Lataua ulai noxiꞌa ta mitema, mo naaꞌaloiꞌa laixe, xe nalosieꞌi ta mitema no anu vaikala noxou Lataua.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 No voxo ane ta tatila noxiꞌa ta mitema noxou Lataua mimuxaxu avoꞌa no kisine sou mialusine lexe nini naꞌoxonu xaixai noxou Lataua, la ta mitema sou palomatana mivikalaneni sou Lataua mulosine xavi, mo sou naꞌoxonu xaixai noxine laixesi. Xavi ane Lataua mulosine muxolu noxine ne, naxiu tumalineu uasi.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Utotomu ne, nini natovotovonu mii tatalu e eni evikalanenixu mo nalailixu maulixene manina no anu. La sou ta mitema imaisine, la ilavu lexe xaixai noxine muxalixu temanu.
15 Medita estas coisas; ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Nini nasaxisaxilaꞌine laixe mo nasaxisaxilaꞌu vaikalameni sou nalosieixu ta mitema no anu. Nini naꞌoxonu aloxo ne utotomu, la anu usuꞌulineni xe usuꞌulineꞌi ta mitema ane ilomusou vaikalameni.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.