1 Pedro 5
Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs ARIB
1 Ioxe vaikala ane ꞌo ulai noxiꞌa ta tatila sou lalotu ane mixolu no taingengi. Eni apeletoto loxo tatila vile no anu lalotu kalumo mo eni emaisou Kalisito munoꞌu navunavu manina no ieli la no anu voxo ane Anu ulivu uneꞌe no ꞌa lamanaxu.
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Vaikala ane ꞌo aloxo ꞌo. Ngasaxilaꞌa ta mitema noxou Lataua mixolu no taingengi laixe loxo itema sou usaxilaꞌa ta sipsip mo ngamaisiꞌa mo ngaulaxuneꞌi laixe. Mo ngaxaxai loxo ta mitema ivikalangengi sou ngaꞌoxonusi uasi mo ngaxaxaisi sou lamolisi uasi, ia ngaxaxai loxo ngingi ngamasaxa mo ngaꞌosa sou ngaꞌoxonu manina loxo Lataua umasaxainge lexe ngaꞌoxonu.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Mo ngingi ngaꞌoxonu tilasinge noxiꞌa ta mitema uasi ia ngaulaxuneꞌi loxo ta sipsip imulinu tatananeꞌi.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Ngingi ngaꞌoxonu aloxo ne, xe Tila noxiꞌa ta mitema e usaxilaꞌa ta sipsip ulivu uneꞌe la ngingi nganoꞌu kisivalu lailaixe. Kisivalu ane ne anu umomomo sou kaluxu uasi.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Ioxe peletoto ane ꞌo ulai noxinge, ngingi ta maulu kalumo aloxo ꞌo. Ngalomuxaꞌa ta tatilasinge mo ngaluꞌengengi no laaxaꞌa ta tatilasinge xo,
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 La sou ngataloxolingenge mo ngaxolu seꞌisisi no laaxu Lataua anu xaviinu sou usaxilaꞌinge, xe iliꞌi no anu voxo ane Lataua musosovosou uxali, la Anu uitinu ualasinge.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Aloxo ne la sou ngalosou tuꞌutuꞌumaxu maꞌia muxolu no anu xavutalamengi, xo Anu tanungenge.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Ngaxolu seꞌisisi mo ngaloo laixe xo uluamengi satani uxixaoxao mo ungiulele loxo laeoni ukakamuli itema sou uꞌou.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 La sou ngatulu pekiaꞌinge no anu muxamuxaxu tangengi mo ngaꞌapixu la ngakusaꞌu, xo ngingi ngalavusou lexe ta vivinge no xalexalee tuatuala no lia ꞌo ukalusi kalumo inoꞌu navunavu iouvilesisi.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Ia Lataua itema sou alauna tatila Anu muꞌavalinge xo no anu xaixai noxou Kalisito, la sou Lataua muꞌavalinge taꞌunalai no anu lamana noxou ane kaluxu uasi. Aloxo ne la sou navunavu ngingi nganoꞌu ne umomomo sou uxolu maxuveeni uasi. Navunavu ane ne sou uꞌoxongengi ngaxali lailaixe manina mo Lataua ulosinge xavi sou ngatulu pekiaꞌinge xe uꞌoxonu pekiaꞌu muxamuxaxu tangengi.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Xavi noxou Lataua uxolu mo kaluxu uasi, manina.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 No anu suꞌuli noxou Sailasi eni emaisou anu loxo vivilo manina. Eni ekaukavunu vaikala pelepeletoto ataxu se ꞌo ulai noxinge ne anu alauna noxou Lataua maninasou ane eni apalaꞌalixu ulai noxinge la sou no anu alauna ne ngatulu pekiaꞌinge.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Ta mitema sou lalotu noxou Lataua mixolu ne Vaviloni misova vaikala sou ꞌosa mulai noxinge mo Maluko e loxo ꞌalixeni musovanu aso laixe ulai noxinge kalumo.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Mo ngasexelaxaꞌa ta menexinge ngatongatoꞌo la ngasexelaxaꞌa loxo ngingi ngemasaxaiꞌa maninasou. Eni akilaka lexe opo seꞌisisi uxolu noxinge ngingi latala ane noxou Kalisito.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.