1 Pedro 4
Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs NVT
1 Aloxo Kalisito muxamulinu navunavu no vasimolu la sou ngingi kalumo nganoꞌu xavutala laixe aloxo ne. Xo anu ane munoꞌu navunavu no vasimolu la anu susu vile noxou la uasi.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 La sou no mine ngingi ngamauli ngaxoxolu no voxovoxo no lia ꞌo la ngamulinu masaxa masua sou vasimenge uasi, ia ngamulinu masaxa noxou Latauasi.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Xo ngingi ngepaipalunu voxo latala mukalu la ngemulinu ꞌiliꞌilixo masumasua ane ta mitema e imulaxu taneꞌi noxou Lataua uasi iꞌoxoꞌoxnu. ꞌIliꞌilixo masumasua ne anu aloxo ꞌo, ꞌilixo sou voteꞌi, mo ngemulinu masaxa masua sou vasimenge, mo ꞌilixo sou ngeiexu lexa pekiaꞌu utotomu, mo ꞌilixo sou lavilelu utotomu xe ngamulinu lapuloto noxou Lataua uasi la ngelotu noxiꞌa ta lataua kalakalavoi.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Ta mitema ane imulaxu taneꞌi noxou Lataua uasi ikuluke manina mine ngingi ngamulineꞌi no anu ꞌilixo masumasua noxiꞌa uasi, la aneꞌi ivikalasinge masumasua manina.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Aneꞌi meꞌa imomosou vaikala ulai noxou Lataua e Anu ulalaxii sou utilovosou ꞌiliꞌilixo noxiꞌa ta mitema ane imaumauli xe aneꞌi ane misoisoli.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Anu aꞌalo laixe ne miaꞌaloxu kalumo mulai noxiꞌa aneꞌi ane misoisoli. No anu solixaꞌa ne ane ta mitema anu Lataua utulusiꞌa no ꞌa vaivaikala. Ia anu aꞌalo laixe ne anu miaꞌaloxu noxiꞌa aloxo ne la sou aneꞌi imauli no ꞌa uleneꞌi aloxo Lataua umasaxaiꞌa sou imauli.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Xo voxo sou mimii latala no lia ꞌo ꞌalaꞌalai sou ukalu. La sou ngaxolu seꞌisisi mo ngasaxilaꞌu xavutalamengi laixe mo ngaloo no anu lakilaka.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 La sou tangengixaꞌa ta vivinge manina xo ꞌilixo ane ne anu mutila no anu ꞌiliꞌilixo latala mukalusi mo anu usuꞌasou susu latala manina.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Mo ta vivinge ineꞌe no taasinge la ngongiꞌa ngasexelangenge ngatongatoꞌo mo ngasaxilaꞌa laixe, ia ngavivikalasiꞌa iliꞌi la uasi.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Lataua mualaunasinge laixe la mulosinge xaixai iouiou vilevilesi la sou ngingi ngaxaxaisou. La sou ngingi ngaxaxaisou xaixai iou maꞌia noxinge vilevilesi ne sou ngasuꞌulineꞌi ta vivinge no nano no anu tangengi manina.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Lexe vile noxinge unoꞌu xaixai sou uaꞌaloxu vaikala noxou Latauasi la anu uaꞌalo, xe vile noxinge unoꞌu xaixai sou usuꞌulineꞌi ta mitema la anu uꞌoxonu aloxo ne no anu xavi ane Lataua mulosou. Aloxo ne la sou Lataua unoꞌu uala utila no anu mimii latala ane nenge taꞌoxonu. Xo no anu xaixai noxou Iesu Kalisito la nenge taꞌoxonu aloxo ne la sou Lataua unoꞌu uala utila mo xavi utotomu mo kaluxu uasi. Manina.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Ta menexilo e eni emasaxainge misevile, navunavu mo tuꞌutuꞌumaxu uxali sou utovongengi ia mamu sou ngakuluke no anu lexe mii vilemo a uxali ne.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Ia ngaꞌosa lexe ngingi nganoꞌu navunavu loxo Kalisito munoꞌu, la sou no voxo ane Anu ulivu uneꞌe ilou xavi la ngingi ngaꞌosa manina mo ngailiꞌeliꞌe.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Lexe ngingi ngamulinu Kalisito, ia ta mitema ivikalasinge masumasua la Lataua Uleenu e xavi musuku uxolu noxinge mo ualusinge.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Ia mamu sou vile noxinge unoꞌu navunavu loxo itema uvau itema usoli, mo itema sou pakali, mo itema sou uꞌoxo ꞌiliꞌilixo masumasua xe loxo itema sou usaxou ta mitema miꞌamiꞌa.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Ia lexe ngingi nganoꞌu tuꞌutuꞌumaxu loxo ta mitema imulaxu taneꞌi noxou Kalisito la mamu sou ngamaela, ia ngaxolu loxo itemau Lataua xo Anu unoꞌu tuꞌutuꞌumaxu ane ne.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Ioxe, xo voxo a muxali sou Lataua utilovosou ꞌiliꞌilixo noxiꞌa ta mitema. Lexe anu usokou noxinge nenge ta mitema e temulaxu tanenge noxou Kalisito, la sou loxovaa noxiꞌa aneꞌi ane imulinu vaikala noxou Lataua uasi iliꞌi?
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Mo sou vaikala vile muai no anu Lavuku Tavuna teinu muvikala aloxo ꞌo,
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 La sou aneꞌi ane Lataua umasaxa lexe inoꞌu tuꞌutuꞌumaxu no anu ꞌiliꞌilixo iꞌoxonu laixe mo iꞌitalonu maulixaꞌa ulai noxou Lataua anu mukoinu mimii latala mo Anu usaxilaꞌa laixe loxo Anu muvikala.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.