1 Pedro 2
Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs NAA
1 Aloxo ne, la sou ngasuꞌanu ꞌiliꞌilixo sou ngalea anangenge ulali noxiꞌa ta vivinge ngatongatoꞌo, mo ngakalakalavoi mo ngavivikala la vaikalamengi temanu uasi, mo ngaiisuiisu, xe saisaꞌi masumasua ulaa no anangenge uasi.
1 Portanto, abandonem toda maldade, todo engano, hipocrisia e inveja, bem como todo tipo de maledicência.
2 Aloxo ta keakea ipaa alavua la imasaxa lexe iiexu susu noxiꞌa ta neniꞌa, la sou ngingi kalumo ngasoliu mo ngamasaxau susu ane lailaixe manina. Susu lailaixe ne ane vaikala noxou Lataua lexe ngingi nganoꞌu la uꞌoxongengi ngaleme mo nganoꞌu mauli ane kaluxu uasi.
2 Como crianças recém-nascidas, desejem o genuíno leite espiritual, para que, por ele, lhes seja dado crescimento para a salvação,
3 La sou ngingi ngatovo ngaꞌoxonu aloxo ne la ngamaisou alauna noxou Tila.
3 se é que vocês já têm a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 Ta mitema mipianu lavoꞌo sou mauli ne, ia ngingi nganeꞌe noxou xo lavoꞌo sou mauli ne Lataua musosovosou mo no iou la Anu lailaixe manina.
4 Chegando-se a ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 Mo ngingi kalumo aloxo lavoꞌo sou mauli e Lataua Uleenu utulusou taasou no anu, aloxo ne la ngingi ngaxali ta ailiꞌi noxou Lataua manina. Xo no anu xaixai noxou Iesu Kalisito la ngingi ngelosou maulingenge mulai noxou Lataua loxo mii maꞌia ane lailaixe anu mumasaxau manina.
5 também vocês, como pedras que vivem, são edificados casa espiritual para serem sacerdócio santo, a fim de oferecerem sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por meio de Jesus Cristo.
6 Xo vaikala muai no nano no ꞌa Lavuku Tavuna teinu muvikala aloxo ꞌo,
6 Pois isso está na Escritura: “Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será envergonhado.”
7 La sou Iesu muxali loxo lavoꞌo lailaixe sou tani tavaꞌu noxinge ngingi ane ngemuxaxu tangengi noxou, ia aneꞌi ane imaxaxu taneꞌi uasi aloxo kaukavu muai no nano no anu Lavuku Tavuna teinu. Vaikala ane ne muvikala aloxo ꞌo,
7 Portanto, para vocês, os que creem, esta pedra é preciosa. Mas, para os descrentes, “A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.”
8 Mo, vaikala vile la muai no nano no anu Lavuku Tavuna teinu muvikala aloxo ꞌo,
8 E: “Pedra de tropeço e rocha de ofensa.” São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram destinados.
9 Ia ngingi ne Lataua musosovosinge mo mukalipalangengi ngexali ta mitema noxou manina, mo muꞌoxongengi ngexali loxo ta ailiꞌi sou ngaxaxai no nano no tani noxou tatananu tuala. Anu muꞌoxonu mo musosovosinge aloxo ne sou lexe ngingi ngaꞌaloxu mii maꞌia lailaixe ane Lataua muꞌoxonu noxinge sou mulivulingenge no isivoxo ngeuatu no anu lamana lailaixe misevile noxou.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamar as virtudes daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Tei ne ngingi ta mitema noxou Lataua uasi, ia vaimomo ꞌo la ngingi ta mitema noxou Lataua. Xo tei la ngingi ngalavusou alauna noxou Lataua uasi, ia vaimomo ꞌo ne ngingi ngelavusou.
10 Antes, vocês nem eram povo, mas agora são povo de Deus; antes, não tinham alcançado misericórdia, mas agora alcançaram misericórdia.
11 Ta menexilo e eni emasaxainge misevile, ngingi aloxo ta asila e meꞌa no tuala vile ineꞌe ixolu maxuveeni uasi ne avikalangengi pekiaꞌu aloxo ꞌo. Ngaxolu vaꞌaxu no anu masaxa masua sou vasimenge ane uꞌotoꞌoto no anu xavutalamenge.
11 Amados, peço a vocês, como peregrinos e forasteiros que são, que se abstenham das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 Mo ngaꞌoxonu ꞌiliꞌilixo lailaixesi no ieꞌi ta mitema ane imuxaxu taneꞌi noxou Lataua uasi. Mo sou aneꞌi ivikala masua noxinge lexe, “Ngingi ta mitema sou ꞌiliꞌilixo masumasua,” ia aneꞌi imaisou ꞌiliꞌilixo lailaixe noxinge la iꞌitinu Lataua ualasou no voxo ane Anu ulivu uneꞌe.
12 tendo conduta exemplar no meio dos gentios, para que, quando eles os acusarem de malfeitores, observando as boas obras que vocês praticam, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 La sou ngaxolu no laxaꞌa ta tatilasinge no tuala mo lapuloto ane aneꞌi miꞌoxonu loxo ngingi noxou Tila Iesu Kalisito. Mo ngalomuxu tatananu tuala ane anu mutila manina,
13 Por causa do Senhor, estejam sujeitos a toda instituição humana, quer seja ao rei, como soberano,
14 mo ta kisiꞌa ta mitema no ꞌa tuala sou aneꞌi ilosiꞌa ta mitema sou susu tuꞌutuꞌumaxu xe iiti ualasiꞌa ta mitema ane iꞌoxonu ꞌiliꞌilixo lailaixesi.
14 quer seja às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 Xo anu masaxa noxou Lataua lexe ngingi ngaꞌoxonu aloxo ne la vaikala vile umomomo sou ulaa uasisi manina no anaxaꞌa ta mitema e ivikala lailaixe uasi xe ilavu uasi.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Mo ngingi ngamuamuaꞌi aloxo ta mitema e Iesu Kalisito mululusinge, ia ngingi ngaxavutala lexe Kalisito mululusinge la ngingi ngamomomo sou ngatalumeiou ꞌilixo masumasua noxinge. Uasi, ia ngamuamuaꞌi aloxo ta mitema sou xaixai noxou Lataua.
16 Como pessoas livres que são, não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; pelo contrário, vivam como servos de Deus.
17 Xe ngataxaneꞌi ta mitema latala mo tangengixaꞌa ta vivinge noxou Lataua, mo ngamamaꞌu noxou Lataua, la ngataxanu tatananu tuala tila.
17 Tratem todos com honra, amem os irmãos na fé, temam a Deus e honrem o rei.
18 Ngingi ta mitema sou xaixai ane ngaxaxai no nano no tani, ngaxolu no laxaꞌa mo ngaꞌume noxiꞌa ta tatilasinge. Ngalomuxaꞌa mo ngatoxoneꞌi aneꞌi ane ipaipoungengisi, ia ngalomuxaꞌa mo ngaꞌume noxiꞌa aneꞌi ane ipaipoungengi uasi kalumo.
18 Servos, sejam obedientes ao senhor de vocês, com todo o temor. E não somente se ele for bom e cordial, mas também se for mau.
19 Lexe ꞌenaꞌei ane unoꞌu navunavu, ia uꞌoxonu susu vile uasi mo tamaxu uxolu no nano no opoonusi ia uxolu seꞌisisi la anu mumulinu masaxa noxou Lataua manina. Xo ꞌenaꞌei ane anu uꞌoxonu aloxo ne la Lataua uꞌosasou.
19 Porque isto é agradável a Deus, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 Ia lexe ꞌenaꞌei ane ivauxu susu noxou ia uxolu seꞌisisi, la sou anu uxali a loxovaa? Anu unoꞌu sou susu noxou lexe ngingi ngaꞌoxonu ꞌiliꞌilixo lailaixesi ia nganoꞌu navunavu vitanisi mo ngaxolu seꞌisisi la anu ꞌilixo ane ne Lataua uꞌosasinge no anu.
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo castigados por isso, vocês o suportam com paciência? Se, entretanto, quando praticam o bem, vocês são igualmente afligidos e o suportam com paciência, isto é agradável a Deus.
21 Xo aloxo Lataua muꞌavalinge xo Kalisito munoꞌu navunavusinge mo musolisinge. No anu voteꞌi ane ne la Anu mulosiengexu lexe ngingi ngamulinu xuaꞌu.
21 Porque para isto mesmo vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando exemplo para que vocês sigam os seus passos.
22 “Kalisito uꞌoxonu susu vile uasi,
22 Ele não cometeu pecado, nem foi encontrado engano em sua boca.
23 Ta mitema mivivikalasou masumasua ia anu ukolineꞌi uasi mo aneꞌi mitetelisou xe mivau la Anu ulivuxaꞌa mo uꞌume uasi. Ia Anu muꞌitalonu maulixusi mulai noxou Lataua e Anu utilovosou ꞌiliꞌilixo noxiꞌa ta mitema la utilovosou laixesi.
23 Pois ele, quando insultado, não revidava com insultos; quando maltratado, não fazia ameaças, mas se entregava àquele que julga retamente,
24 Anu mutavule susu noxinge no vasimolu teitexi no ovu valautu. Anu muꞌoxonu aloxo ne la sou nenge taxolu vaꞌaxu no anu susu mo tamulinu ꞌiliꞌilixo mulapu. No anu navunavu mo vovomasou ane ne la Anu mupamaulingengi.
24 carregando ele mesmo, em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça. Pelas feridas dele vocês foram sarados.
25 Xo ngingi aloxo ta sipsip e mixovulaulau la milai vaꞌaxu, ia vaimomo ꞌo ngingi ngelivu ngeneꞌe noxou itema sou usaxilaꞌa ta sipsip mo tila sou usaxilaꞌu tangenge.
25 Porque vocês estavam desgarrados como ovelhas; agora, porém, se converteram ao Pastor e Bispo da alma de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.