1 João 1

Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mii ane muxolu tatei no mine Lataua ukoinu mimii uao ne, nexi telomusou mo temaisou no iexi mo temaisou laixe manina mo tekasou. Anu vaikala sou mauli ane nexi taaꞌaloxu ꞌo.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Mauli ane ne muxali, la nexi temaisou. La sou nexi tavikala lamana no anu ꞌo, xe taaꞌaloxu mauli ane ukalu uasi ulai noxinge. Mauli ane kaluxu uasi ne, Anu ilou Momu Lataua mixolu mipita, ia Anu muxali noxixe.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Tavaꞌu xo nexi taaꞌalomengixu mii ane nexi temaisou mo telomusou ne, nexi temasaxa lexe nenge nengeꞌa taxali vilesisi. Taxali vilesisi, la nenge tapita noxou Maminge ilou ꞌOlu, Iesu Kalisito.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Nexi tekaukavunu vaivaikala ane ꞌo, sou lexe nenge taxali vilesisi, la nexi taꞌosa manina. |alt="man writing on scroll" src="C001.tif" size="col" loc="1Jn 1:4" copy="Illustration used with permission of New Tribes Mission." ref="1 Ioanesi 1:4"
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Lataua anu lamana, ia ꞌilixo sou isivoxo vile uxolu noxou uasisi manina. Anu aꞌalo ane ne, nexi telo-musou noxou Iesu Kalisito, la sou nexi taaꞌalomengixu.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Lexe nenge tavikala lamana lexe nenge noxou Lataua texali vilesisi, ia nenge tamuli-mulinu ꞌiliꞌilixo sou isivoxo, la nenge tekalavoi mo tamulinu vaikala manina noxou Lataua uasi.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Ia lexe nenge tamulimulinu ꞌiliꞌilixo sou lamana loxo anu umulimulinu, la nenge nengeꞌa taxolu tapita mo sialuxu ꞌOlu Iesu munixisinge la sou nenge noxou Lataua taxali laixe no anu ꞌilixo masumasua ukalusi.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Lexe nenge tavikala lexe nenge taꞌoxonu ꞌilixo vile masua uasi, la nenge xavutalamenge ukalavoinenge, mo vaikala manina noxou Lataua uxolu noxinge uasi.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ia lexe nenge tapalaꞌalixu ꞌiliꞌilixo masumasua noxinge, la Lataua uxiu tumalouu ꞌiliꞌilixo ne, mo ukalipalanenge no anu ꞌiliꞌilixo masumasua, xo Lataua uvikala lexe uꞌoxonu mii maꞌia, la umulinu vaikala noxou, la uꞌoxonu mii laixesi.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Lexe nenge tavikala lexe nenge taꞌoxonu ꞌiliꞌilixo masumasua uasi, la nenge tavikala lexe Lataua anu itema sou kalavoi. Mo vaikala manina noxou Lataua uxolu no nano no maulinenge uasi.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.