1 João 1

Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mii ane muxolu tatei no mine Lataua ukoinu mimii uao ne, nexi telomusou mo temaisou no iexi mo temaisou laixe manina mo tekasou. Anu vaikala sou mauli ane nexi taaꞌaloxu ꞌo.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Mauli ane ne muxali, la nexi temaisou. La sou nexi tavikala lamana no anu ꞌo, xe taaꞌaloxu mauli ane ukalu uasi ulai noxinge. Mauli ane kaluxu uasi ne, Anu ilou Momu Lataua mixolu mipita, ia Anu muxali noxixe.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Tavaꞌu xo nexi taaꞌalomengixu mii ane nexi temaisou mo telomusou ne, nexi temasaxa lexe nenge nengeꞌa taxali vilesisi. Taxali vilesisi, la nenge tapita noxou Maminge ilou ꞌOlu, Iesu Kalisito.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Nexi tekaukavunu vaivaikala ane ꞌo, sou lexe nenge taxali vilesisi, la nexi taꞌosa manina. |alt="man writing on scroll" src="C001.tif" size="col" loc="1Jn 1:4" copy="Illustration used with permission of New Tribes Mission." ref="1 Ioanesi 1:4"
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Lataua anu lamana, ia ꞌilixo sou isivoxo vile uxolu noxou uasisi manina. Anu aꞌalo ane ne, nexi telo-musou noxou Iesu Kalisito, la sou nexi taaꞌalomengixu.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Lexe nenge tavikala lamana lexe nenge noxou Lataua texali vilesisi, ia nenge tamuli-mulinu ꞌiliꞌilixo sou isivoxo, la nenge tekalavoi mo tamulinu vaikala manina noxou Lataua uasi.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Ia lexe nenge tamulimulinu ꞌiliꞌilixo sou lamana loxo anu umulimulinu, la nenge nengeꞌa taxolu tapita mo sialuxu ꞌOlu Iesu munixisinge la sou nenge noxou Lataua taxali laixe no anu ꞌilixo masumasua ukalusi.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Lexe nenge tavikala lexe nenge taꞌoxonu ꞌilixo vile masua uasi, la nenge xavutalamenge ukalavoinenge, mo vaikala manina noxou Lataua uxolu noxinge uasi.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ia lexe nenge tapalaꞌalixu ꞌiliꞌilixo masumasua noxinge, la Lataua uxiu tumalouu ꞌiliꞌilixo ne, mo ukalipalanenge no anu ꞌiliꞌilixo masumasua, xo Lataua uvikala lexe uꞌoxonu mii maꞌia, la umulinu vaikala noxou, la uꞌoxonu mii laixesi.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Lexe nenge tavikala lexe nenge taꞌoxonu ꞌiliꞌilixo masumasua uasi, la nenge tavikala lexe Lataua anu itema sou kalavoi. Mo vaikala manina noxou Lataua uxolu no nano no maulinenge uasi.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.