1 João 1

Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mii ane muxolu tatei no mine Lataua ukoinu mimii uao ne, nexi telomusou mo temaisou no iexi mo temaisou laixe manina mo tekasou. Anu vaikala sou mauli ane nexi taaꞌaloxu ꞌo.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Mauli ane ne muxali, la nexi temaisou. La sou nexi tavikala lamana no anu ꞌo, xe taaꞌaloxu mauli ane ukalu uasi ulai noxinge. Mauli ane kaluxu uasi ne, Anu ilou Momu Lataua mixolu mipita, ia Anu muxali noxixe.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Tavaꞌu xo nexi taaꞌalomengixu mii ane nexi temaisou mo telomusou ne, nexi temasaxa lexe nenge nengeꞌa taxali vilesisi. Taxali vilesisi, la nenge tapita noxou Maminge ilou ꞌOlu, Iesu Kalisito.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Nexi tekaukavunu vaivaikala ane ꞌo, sou lexe nenge taxali vilesisi, la nexi taꞌosa manina. |alt="man writing on scroll" src="C001.tif" size="col" loc="1Jn 1:4" copy="Illustration used with permission of New Tribes Mission." ref="1 Ioanesi 1:4"
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Lataua anu lamana, ia ꞌilixo sou isivoxo vile uxolu noxou uasisi manina. Anu aꞌalo ane ne, nexi telo-musou noxou Iesu Kalisito, la sou nexi taaꞌalomengixu.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Lexe nenge tavikala lamana lexe nenge noxou Lataua texali vilesisi, ia nenge tamuli-mulinu ꞌiliꞌilixo sou isivoxo, la nenge tekalavoi mo tamulinu vaikala manina noxou Lataua uasi.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Ia lexe nenge tamulimulinu ꞌiliꞌilixo sou lamana loxo anu umulimulinu, la nenge nengeꞌa taxolu tapita mo sialuxu ꞌOlu Iesu munixisinge la sou nenge noxou Lataua taxali laixe no anu ꞌilixo masumasua ukalusi.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Lexe nenge tavikala lexe nenge taꞌoxonu ꞌilixo vile masua uasi, la nenge xavutalamenge ukalavoinenge, mo vaikala manina noxou Lataua uxolu noxinge uasi.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ia lexe nenge tapalaꞌalixu ꞌiliꞌilixo masumasua noxinge, la Lataua uxiu tumalouu ꞌiliꞌilixo ne, mo ukalipalanenge no anu ꞌiliꞌilixo masumasua, xo Lataua uvikala lexe uꞌoxonu mii maꞌia, la umulinu vaikala noxou, la uꞌoxonu mii laixesi.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Lexe nenge tavikala lexe nenge taꞌoxonu ꞌiliꞌilixo masumasua uasi, la nenge tavikala lexe Lataua anu itema sou kalavoi. Mo vaikala manina noxou Lataua uxolu no nano no maulinenge uasi.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.