1 Coríntios 16
Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs NVT
1 Ioxe ano ꞌo vaikala sou lamoli ane mipitaiꞌa ta mitema noxou Lataua. Ngaꞌoxonu mii maꞌia e evikalaneꞌi ta mitema e ilotu noxou Iesu no tuatuala no nano ne Xalatia sou iꞌoxonu.
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 No anu voxo usoko sou voxosou lalotu utotomu, la ngingi vilevilesi ne ngamulaxu lamoli moseꞌi no paꞌumolu. Paꞌusou no nano no anu lamoliu e unonoꞌu. Ngapitanu uai, mo sou eni aneꞌe la ataxusou la uasi.
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 Xe no mine eni axali la alosiꞌa ta mitema ane ngingi ngesosovosiꞌa ne uoli voloxu sou vaikala lamana ilou lolovolo noxinge ne sou ilaixu ne Ielusalemu.
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 Lexe anu laixe sou eni alai kalumo la aneꞌi ivaitaoleli.
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 Eni Apolo alai ne Makedonia xe iliꞌi la sou aneꞌe noxinge. Xo eni Apolo alai aloxo ne Makedonia tei ne.
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 Male eni axolu maxuveeni sevile noxinge male no ꞌa voxosou sivo mo tani lelemesou ne ukalu avile, mo sou ngingi ngasuꞌulileli no anu muamuaꞌi xo lexe sou alai neꞌei.
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 Eni amasaxa sou amaisingesi vaimomo ne loxo exixaosingesi ka alai uasi, eni eloopala lexe axolu maxuveeni sevile noxinge, lexe Tila umasaxa aloxo ne.
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Ia eni axolu lai ne Epeso ne ulai utalo no ꞌa voxosou Pentikosi.
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 Xo aitenga tatila sou xaixai ane lexe eni axaxaisou ne anu mukisi noxilo, xe ta mitema tapiena ane sou ivikala no tumalilo ne aneꞌi a ixoxolu.
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 Io, lexe Timoti uneꞌe la ngasaxilaꞌu laixe lexe mii vile uꞌoxonu uꞌume no mine anu uxoxolu noxinge ne mamu. Xo anu uxaxaisou xaixai noxou Tila, iou aloxo eni ꞌosi.
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 Evile no voxo ane ne umomomo sou ngaitalonu ngalomuxu mo ngaꞌosasou mamu. Ia no anu muamuaꞌixu sou ulivu uneꞌe noxilo la ngaꞌitalonu no ꞌa opo seꞌisisi. Eni autitiꞌa iloꞌa ta vimovimou.
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 Ano ꞌo ne vaikalasou vivinge Apolosi. Eni epeletotosiꞌa pekiaꞌu sou lexe ulai noxinge iloꞌa ta vivinge. Anu umasaxa sou ulai palea vaimomo ꞌo uasi, ia anu ulai no mine anu uxamulinu loxo voxo laixe noxou sou ulai.
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 Ngatulu mo ngaloosinge, mo xavingengi voxovoxo no anu muxamuxaxu tangengi la sou ngaxali loxo ta mitema sou ngatulu pekiꞌainge mo ngaꞌume uasi.
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 Ngaꞌoxonu mimii ukalusi ne mo tanengexaꞌa ta menexine no anu alauna.
14 Façam tudo com amor.
15 Ngingi ngelavu lexe ta temanu tani noxou Sutepano ne aneꞌi mixiu tei milai noxou Iesu no nano ne Akaia mo aneꞌi miitineꞌi milai no anu xaixai noxiꞌa ta mitema noxou Lataua. Ia ta vivilo eni apeletotosinge pekiaꞌu,
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 sou ngaluꞌengengi no laaxaꞌa ta mitema aneꞌi iou aloxo ne mo aneꞌi ukalusi e imulineꞌi sou isuꞌuli no anu xaixai ne.
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 Eni eꞌosa no mine Sutepano ilou Potunatasi xe Akaikusi mixali xo aneꞌi mimomomosou miꞌoxonu mii ane ne ngingi ta Kolinito ngaꞌoxonu uasi.
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 Xo aneꞌi miꞌoxonu opoleli muai laixe mo noxinge kalumo. Ta mitema ane loxo ne umomomo sou talavusiꞌa laixe.
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 Ta mitema ilotu noxou Iesu no xalee lia tila ne Asia miꞌitalonu ꞌosaꞌila noxiꞌa muneꞌe noxinge. Akuila mo Pilisila miiongengi no nano no ualasou Tila, mo aneꞌi ta mitema e ilotu noxou Iesu ane ilavusou ipita no tani noxiꞌa ne kalumo.
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 Ta vivinge mukalusi ane mixolu lai ꞌo miꞌitalonu ꞌosaꞌila noxiꞌa muneꞌe noxinge. Ngasexelangenge ngatongatoꞌo mo ngatimunu xalengengi no ꞌa ꞌosaꞌila noxou Lataua.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 Eni Paulo melo akaukavunu ꞌosaꞌila ane ꞌo no avolo.
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 Lexe itema vile tanuxu Tila uasi, la unoꞌu tuꞌumaxu no voxo mine Tila ulivu uneꞌe. Nini naneꞌe, Tila.
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 Alauna noxou Tila Iesu uxolu noxinge.
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Tanutanuxu noxilo ulai noxinge ukalusi no nano noxou Kalisito Iesu. Manina.
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.