1 Coríntios 16

Vaikala Noxou Lataua (ATA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ioxe ano ꞌo vaikala sou lamoli ane mipitaiꞌa ta mitema noxou Lataua. Ngaꞌoxonu mii maꞌia e evikalaneꞌi ta mitema e ilotu noxou Iesu no tuatuala no nano ne Xalatia sou iꞌoxonu.
1 Agora vou tratar do dinheiro para ajudar o povo de Deus da Judeia. Façam o que eu disse às igrejas da província da Galácia.
2 No anu voxo usoko sou voxosou lalotu utotomu, la ngingi vilevilesi ne ngamulaxu lamoli moseꞌi no paꞌumolu. Paꞌusou no nano no anu lamoliu e unonoꞌu. Ngapitanu uai, mo sou eni aneꞌe la ataxusou la uasi.
2 Todos os domingos cada um de vocês separe e guarde algum dinheiro, de acordo com o que cada um ganhou. Assim não haverá necessidade de recolher ofertas quando eu chegar.
3 Xe no mine eni axali la alosiꞌa ta mitema ane ngingi ngesosovosiꞌa ne uoli voloxu sou vaikala lamana ilou lolovolo noxinge ne sou ilaixu ne Ielusalemu.
3 Depois que chegar, eu enviarei, com cartas de apresentação, aqueles que vocês escolherem para levarem a oferta até Jerusalém.
4 Lexe anu laixe sou eni alai kalumo la aneꞌi ivaitaoleli.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles farão a viagem comigo.
5 Eni Apolo alai ne Makedonia xe iliꞌi la sou aneꞌe noxinge. Xo eni Apolo alai aloxo ne Makedonia tei ne.
5 Eu visitarei vocês depois que tiver passado pela província da Macedônia, pois vou passar por lá.
6 Male eni axolu maxuveeni sevile noxinge male no ꞌa voxosou sivo mo tani lelemesou ne ukalu avile, mo sou ngingi ngasuꞌulileli no anu muamuaꞌi xo lexe sou alai neꞌei.
6 Pode ser que eu fique algum tempo com vocês, talvez todo o inverno, e assim vocês poderão me ajudar a continuar a minha viagem para onde quer que eu for.
7 Eni amasaxa sou amaisingesi vaimomo ne loxo exixaosingesi ka alai uasi, eni eloopala lexe axolu maxuveeni sevile noxinge, lexe Tila umasaxa aloxo ne.
7 Pois eu não quero ver vocês apenas de passagem. Se o Senhor permitir, espero ficar bastante tempo com vocês.
8 Ia eni axolu lai ne Epeso ne ulai utalo no ꞌa voxosou Pentikosi.
8 Resolvi ficar aqui em Éfeso até o dia de Pentecostes .
9 Xo aitenga tatila sou xaixai ane lexe eni axaxaisou ne anu mukisi noxilo, xe ta mitema tapiena ane sou ivikala no tumalilo ne aneꞌi a ixoxolu.
9 Pois encontrei aqui ótimas oportunidades para um grande e proveitoso trabalho, embora muita gente esteja contra mim.
10 Io, lexe Timoti uneꞌe la ngasaxilaꞌu laixe lexe mii vile uꞌoxonu uꞌume no mine anu uxoxolu noxinge ne mamu. Xo anu uxaxaisou xaixai noxou Tila, iou aloxo eni ꞌosi.
10 Se Timóteo chegar aí, façam tudo para que ele se sinta bem entre vocês; pois, assim como eu, ele também está trabalhando para o Senhor.
11 Evile no voxo ane ne umomomo sou ngaitalonu ngalomuxu mo ngaꞌosasou mamu. Ia no anu muamuaꞌixu sou ulivu uneꞌe noxilo la ngaꞌitalonu no ꞌa opo seꞌisisi. Eni autitiꞌa iloꞌa ta vimovimou.
11 Não deixem que ninguém o despreze. Pelo contrário, vocês devem ajudá-lo a continuar a sua viagem em paz, a fim de que ele volte para cá. Pois estou esperando que ele volte junto com os outros irmãos.
12 Ano ꞌo ne vaikalasou vivinge Apolosi. Eni epeletotosiꞌa pekiaꞌu sou lexe ulai noxinge iloꞌa ta vivinge. Anu umasaxa sou ulai palea vaimomo ꞌo uasi, ia anu ulai no mine anu uxamulinu loxo voxo laixe noxou sou ulai.
12 Quanto ao irmão Apolo, tenho recomendado muitas vezes que vá visitar vocês com os outros irmãos, mas ele acha que não deve ir agora. Ele irá na primeira oportunidade.
13 Ngatulu mo ngaloosinge, mo xavingengi voxovoxo no anu muxamuxaxu tangengi la sou ngaxali loxo ta mitema sou ngatulu pekiꞌainge mo ngaꞌume uasi.
13 Estejam alertas, fiquem firmes na fé, sejam corajosos, sejam fortes.
14 Ngaꞌoxonu mimii ukalusi ne mo tanengexaꞌa ta menexine no anu alauna.
14 Que tudo o que vocês fizerem seja feito com amor.
15 Ngingi ngelavu lexe ta temanu tani noxou Sutepano ne aneꞌi mixiu tei milai noxou Iesu no nano ne Akaia mo aneꞌi miitineꞌi milai no anu xaixai noxiꞌa ta mitema noxou Lataua. Ia ta vivilo eni apeletotosinge pekiaꞌu,
15 Vocês conhecem Estéfanas e a família dele. Vocês sabem que eles foram os primeiros cristãos convertidos na província da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço do povo de Deus. Peço a vocês, meus irmãos,
16 sou ngaluꞌengengi no laaxaꞌa ta mitema aneꞌi iou aloxo ne mo aneꞌi ukalusi e imulineꞌi sou isuꞌuli no anu xaixai ne.
16 que sigam a orientação deles e dos outros que os ajudam e trabalham com eles.
17 Eni eꞌosa no mine Sutepano ilou Potunatasi xe Akaikusi mixali xo aneꞌi mimomomosou miꞌoxonu mii ane ne ngingi ta Kolinito ngaꞌoxonu uasi.
17 Eu estou alegre com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, pois eles fizeram o que vocês, por estarem ausentes, não podiam fazer.
18 Xo aneꞌi miꞌoxonu opoleli muai laixe mo noxinge kalumo. Ta mitema ane loxo ne umomomo sou talavusiꞌa laixe.
18 Eles me animaram muito, e sei que animaram vocês também. Gente como essa merece elogios.
19 Ta mitema ilotu noxou Iesu no xalee lia tila ne Asia miꞌitalonu ꞌosaꞌila noxiꞌa muneꞌe noxinge. Akuila mo Pilisila miiongengi no nano no ualasou Tila, mo aneꞌi ta mitema e ilotu noxou Iesu ane ilavusou ipita no tani noxiꞌa ne kalumo.
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Áquila e a sua esposa Priscila e a igreja que se reúne na casa deles mandam saudações cristãs a vocês.
20 Ta vivinge mukalusi ane mixolu lai ꞌo miꞌitalonu ꞌosaꞌila noxiꞌa muneꞌe noxinge. Ngasexelangenge ngatongatoꞌo mo ngatimunu xalengengi no ꞌa ꞌosaꞌila noxou Lataua.
20 Todos os irmãos daqui mandam saudações. Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão.
21 Eni Paulo melo akaukavunu ꞌosaꞌila ane ꞌo no avolo.
21 Escrevo isto com a minha própria mão: Saudações de Paulo.
22 Lexe itema vile tanuxu Tila uasi, la unoꞌu tuꞌumaxu no voxo mine Tila ulivu uneꞌe. Nini naneꞌe, Tila.
22 Quem não ama o Senhor, que seja amaldiçoado! “Marana tá” — Vem, nosso Senhor !
23 Alauna noxou Tila Iesu uxolu noxinge.
23 Que a graça do nosso Senhor Jesus esteja com vocês!
24 Tanutanuxu noxilo ulai noxinge ukalusi no nano noxou Kalisito Iesu. Manina.
24 E que o meu amor esteja com todos vocês, pois estamos unidos com Cristo Jesus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.