Salmos 89
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs VC
1 Maschil of Ethan the Ezrahite.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever;
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 I have made a covenant with my chosen,
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 Thy seed will I establish for ever,
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah;
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 For who in the skies can be compared unto Jehovah?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 A God very terrible in the council of the holy ones,
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 O Jehovah God of hosts,
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Thou rulest the pride of the sea:
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain;
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 The heavens are thine, the earth also is thine:
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 The north and the south, thou hast created them:
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Thou hast a mighty arm;
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Righteousness and justice are the foundation of thy throne:
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Blessed is the people that know the joyful sound:
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 In thy name do they rejoice all the day;
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 For thou art the glory of their strength;
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 For our shield belongeth unto Jehovah;
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Then thou spakest in vision to thy saints,
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 I have found David my servant;
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 With whom my hand shall be established;
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 The enemy shall not exact from him,
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 And I will beat down his adversaries before him,
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him;
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 I will set his hand also on the sea,
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 He shall cry unto me, Thou art my Father,
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 I also will make him
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 My lovingkindness will I keep for him for evermore;
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 His seed also will I make to endure for ever,
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 If his children forsake my law,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 If they break my statutes,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 Then will I visit their transgression with the rod,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 But my lovingkindness will I not utterly take from him,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 My covenant will I not break,
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Once have I sworn by my holiness:
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 His seed shall endure for ever,
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 It shall be established for ever as the moon,
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 But thou hast cast off and rejected,
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Thou hast abhorred the covenant of thy servant:
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Thou hast broken down all his hedges;
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 All that pass by the way rob him:
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries;
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Yea, thou turnest back the edge of his sword,
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Thou hast made his brightness to cease,
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 The days of his youth hast thou shortened:
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Oh remember how short my time is:
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 What man is he that shall live and not see death,
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses,
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants;
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah,
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Blessed be Jehovah for evermore.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.