Salmos 89
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs NTLH
1 Maschil of Ethan the Ezrahite.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever;
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 I have made a covenant with my chosen,
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 Thy seed will I establish for ever,
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah;
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 For who in the skies can be compared unto Jehovah?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 A God very terrible in the council of the holy ones,
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 O Jehovah God of hosts,
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Thou rulest the pride of the sea:
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain;
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 The heavens are thine, the earth also is thine:
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 The north and the south, thou hast created them:
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Thou hast a mighty arm;
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Righteousness and justice are the foundation of thy throne:
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Blessed is the people that know the joyful sound:
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 In thy name do they rejoice all the day;
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 For thou art the glory of their strength;
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 For our shield belongeth unto Jehovah;
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Then thou spakest in vision to thy saints,
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 I have found David my servant;
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 With whom my hand shall be established;
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 The enemy shall not exact from him,
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 And I will beat down his adversaries before him,
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him;
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 I will set his hand also on the sea,
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 He shall cry unto me, Thou art my Father,
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 I also will make him
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 My lovingkindness will I keep for him for evermore;
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 His seed also will I make to endure for ever,
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 If his children forsake my law,
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 If they break my statutes,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then will I visit their transgression with the rod,
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 But my lovingkindness will I not utterly take from him,
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 My covenant will I not break,
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Once have I sworn by my holiness:
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 His seed shall endure for ever,
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 It shall be established for ever as the moon,
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 But thou hast cast off and rejected,
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Thou hast abhorred the covenant of thy servant:
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Thou hast broken down all his hedges;
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 All that pass by the way rob him:
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries;
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Yea, thou turnest back the edge of his sword,
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Thou hast made his brightness to cease,
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 The days of his youth hast thou shortened:
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Oh remember how short my time is:
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 What man is he that shall live and not see death,
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses,
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants;
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah,
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Blessed be Jehovah for evermore.
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.