Salmos 89

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Maschil of Ethan the Ezrahite.
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever;
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 I have made a covenant with my chosen,
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Thy seed will I establish for ever,
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah;
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 For who in the skies can be compared unto Jehovah?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 A God very terrible in the council of the holy ones,
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 O Jehovah God of hosts,
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Thou rulest the pride of the sea:
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain;
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 The heavens are thine, the earth also is thine:
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 The north and the south, thou hast created them:
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Thou hast a mighty arm;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Righteousness and justice are the foundation of thy throne:
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Blessed is the people that know the joyful sound:
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 In thy name do they rejoice all the day;
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 For thou art the glory of their strength;
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For our shield belongeth unto Jehovah;
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Then thou spakest in vision to thy saints,
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 I have found David my servant;
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 With whom my hand shall be established;
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 The enemy shall not exact from him,
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 And I will beat down his adversaries before him,
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him;
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 I will set his hand also on the sea,
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 He shall cry unto me, Thou art my Father,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 I also will make him
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 My lovingkindness will I keep for him for evermore;
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 His seed also will I make to endure for ever,
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 If his children forsake my law,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 If they break my statutes,
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then will I visit their transgression with the rod,
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 But my lovingkindness will I not utterly take from him,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 My covenant will I not break,
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Once have I sworn by my holiness:
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 His seed shall endure for ever,
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 It shall be established for ever as the moon,
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 But thou hast cast off and rejected,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Thou hast abhorred the covenant of thy servant:
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Thou hast broken down all his hedges;
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 All that pass by the way rob him:
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Yea, thou turnest back the edge of his sword,
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Thou hast made his brightness to cease,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 The days of his youth hast thou shortened:
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Oh remember how short my time is:
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 What man is he that shall live and not see death,
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants;
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah,
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Blessed be Jehovah for evermore.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.