Salmos 89

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Maschil of Ethan the Ezrahite.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever;
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 I have made a covenant with my chosen,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 Thy seed will I establish for ever,
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah;
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 For who in the skies can be compared unto Jehovah?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 A God very terrible in the council of the holy ones,
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 O Jehovah God of hosts,
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Thou rulest the pride of the sea:
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain;
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 The heavens are thine, the earth also is thine:
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 The north and the south, thou hast created them:
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Thou hast a mighty arm;
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Righteousness and justice are the foundation of thy throne:
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Blessed is the people that know the joyful sound:
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 In thy name do they rejoice all the day;
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 For thou art the glory of their strength;
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 For our shield belongeth unto Jehovah;
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Then thou spakest in vision to thy saints,
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 I have found David my servant;
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 With whom my hand shall be established;
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 The enemy shall not exact from him,
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 And I will beat down his adversaries before him,
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him;
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 I will set his hand also on the sea,
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 He shall cry unto me, Thou art my Father,
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 I also will make him
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 My lovingkindness will I keep for him for evermore;
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 His seed also will I make to endure for ever,
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 If his children forsake my law,
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 If they break my statutes,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 Then will I visit their transgression with the rod,
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 But my lovingkindness will I not utterly take from him,
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 My covenant will I not break,
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Once have I sworn by my holiness:
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 His seed shall endure for ever,
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 It shall be established for ever as the moon,
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 But thou hast cast off and rejected,
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Thou hast abhorred the covenant of thy servant:
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Thou hast broken down all his hedges;
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 All that pass by the way rob him:
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries;
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Yea, thou turnest back the edge of his sword,
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Thou hast made his brightness to cease,
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 The days of his youth hast thou shortened:
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Oh remember how short my time is:
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 What man is he that shall live and not see death,
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses,
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants;
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah,
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Blessed be Jehovah for evermore.
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.