Salmos 78

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Maschil of Asaph.
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 I will open my mouth in a parable;
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 Which we have heard and known,
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 We will not hide them from their children,
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 For he established a testimony in Jacob,
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 That the generation to come might know
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 That they might set their hope in God,
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 And might not be as their fathers,
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 The children of Ephraim, being armed and carrying bows,
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 They kept not the covenant of God,
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 And they forgat his doings,
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 Marvellous things did he in the sight of their fathers,
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 He clave the sea, and caused them to pass through;
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 In the day-time also he led them with a cloud,
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 He clave rocks in the wilderness,
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 He brought streams also out of the rock,
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 Yet went they on still to sin against him,
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 And they tempted God in their heart
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 Yea, they spake against God;
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 Behold, he smote the rock, so that waters gushed out,
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 Therefore Jehovah heard, and was wroth;
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 Because they believed not in God,
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 Yet he commanded the skies above,
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 And he rained down manna upon them to eat,
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 Man did eat the bread of the mighty:
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 He caused the east wind to blow in the heavens;
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 He rained flesh also upon them as the dust,
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 And he let it fall in the midst of their camp,
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 So they did eat, and were well filled;
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 They were not estranged from that which they desired,
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 When the anger of God went up against them,
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 For all this they sinned still,
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 Therefore their days did he consume in vanity,
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 When he slew them, then they inquired after him;
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 And they remembered that God was their rock,
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 But they flattered him with their mouth,
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 For their heart was not right with him,
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 But he, being merciful, forgave
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 And he remembered that they were but flesh,
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 How oft did they rebel against him in the wilderness,
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 And they turned again and tempted God,
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 They remembered not his hand,
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 How he set his signs in Egypt,
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 And turned their rivers into blood,
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 He sent among them swarms of flies, which devoured them;
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 He gave also their increase unto the caterpillar,
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 He destroyed their vines with hail,
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 He gave over their cattle also to the hail,
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 He cast upon them the fierceness of his anger,
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 He made a path for his anger;
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 And smote all the first-born in Egypt,
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 But he led forth his own people like sheep,
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 And he led them safely, so that they feared not;
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 And he brought them to the border of his sanctuary,
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 He drove out the nations also before them,
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Yet they tempted and rebelled against the Most High God,
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 But turned back, and dealt treacherously like their fathers:
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 For they provoked him to anger with their high places,
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 When God heard
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 So that he forsook the tabernacle of Shiloh,
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 And delivered his strength into captivity,
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 He gave his people over also unto the sword,
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 Fire devoured their young men;
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 Their priests fell by the sword;
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 Then the Lord awaked as one out of sleep,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 And he smote his adversaries backward:
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 Moreover he refused the tent of Joseph,
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 But chose the tribe of Judah,
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 And he built his sanctuary like the heights,
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 He chose David also his servant,
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 From following the ewes that have their young he brought him,
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 So he was their shepherd according to the integrity of his heart,
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.