Salmos 78

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Maschil of Asaph.
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 I will open my mouth in a parable;
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 Which we have heard and known,
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 We will not hide them from their children,
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 For he established a testimony in Jacob,
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 That the generation to come might know
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 That they might set their hope in God,
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 And might not be as their fathers,
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 The children of Ephraim, being armed and carrying bows,
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 They kept not the covenant of God,
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 And they forgat his doings,
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Marvellous things did he in the sight of their fathers,
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 He clave the sea, and caused them to pass through;
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 In the day-time also he led them with a cloud,
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 He clave rocks in the wilderness,
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 He brought streams also out of the rock,
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 Yet went they on still to sin against him,
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 And they tempted God in their heart
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 Yea, they spake against God;
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Behold, he smote the rock, so that waters gushed out,
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 Therefore Jehovah heard, and was wroth;
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 Because they believed not in God,
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 Yet he commanded the skies above,
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 And he rained down manna upon them to eat,
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 Man did eat the bread of the mighty:
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 He caused the east wind to blow in the heavens;
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 He rained flesh also upon them as the dust,
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 And he let it fall in the midst of their camp,
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 So they did eat, and were well filled;
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 They were not estranged from that which they desired,
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 When the anger of God went up against them,
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 For all this they sinned still,
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 Therefore their days did he consume in vanity,
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 When he slew them, then they inquired after him;
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 And they remembered that God was their rock,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 But they flattered him with their mouth,
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 For their heart was not right with him,
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 But he, being merciful, forgave
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 And he remembered that they were but flesh,
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 How oft did they rebel against him in the wilderness,
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 And they turned again and tempted God,
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 They remembered not his hand,
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 How he set his signs in Egypt,
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 And turned their rivers into blood,
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 He sent among them swarms of flies, which devoured them;
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 He gave also their increase unto the caterpillar,
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 He destroyed their vines with hail,
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 He gave over their cattle also to the hail,
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 He cast upon them the fierceness of his anger,
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 He made a path for his anger;
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 And smote all the first-born in Egypt,
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 But he led forth his own people like sheep,
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 And he led them safely, so that they feared not;
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 And he brought them to the border of his sanctuary,
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 He drove out the nations also before them,
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 Yet they tempted and rebelled against the Most High God,
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 But turned back, and dealt treacherously like their fathers:
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 For they provoked him to anger with their high places,
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 When God heard
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 So that he forsook the tabernacle of Shiloh,
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 And delivered his strength into captivity,
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 He gave his people over also unto the sword,
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 Fire devoured their young men;
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 Their priests fell by the sword;
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 Then the Lord awaked as one out of sleep,
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 And he smote his adversaries backward:
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 Moreover he refused the tent of Joseph,
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 But chose the tribe of Judah,
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 And he built his sanctuary like the heights,
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 He chose David also his servant,
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 From following the ewes that have their young he brought him,
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 So he was their shepherd according to the integrity of his heart,
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.