Salmos 78
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs NAA
1 Maschil of Asaph.
1 Meu povo, escute a minha lei; dê ouvidos às palavras da minha boca.
2 I will open my mouth in a parable;
2 Abrirei os meus lábios para proferir parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 Which we have heard and known,
3 O que ouvimos e aprendemos, o que os nossos pais nos contaram,
4 We will not hide them from their children,
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à geração vindoura os louvores do e o seu poder, e as maravilhas que fez.
5 For he established a testimony in Jacob,
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 That the generation to come might know
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, e os filhos que ainda hão de nascer se levantassem e, por sua vez, os contassem aos seus descendentes;
7 That they might set their hope in God,
7 para que pusessem a sua confiança em Deus e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 And might not be as their fathers,
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 The children of Ephraim, being armed and carrying bows,
9 Os filhos de Efraim, embora armados com arcos, bateram em retirada no dia do combate.
10 They kept not the covenant of God,
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 And they forgat his doings,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Marvellous things did he in the sight of their fathers,
12 Deus fez prodígios na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 He clave the sea, and caused them to pass through;
13 Dividiu o mar e os fez passar por ele; fez parar as águas como um montão.
14 In the day-time also he led them with a cloud,
14 Durante o dia, os guiou com uma nuvem e de noite, com um clarão de fogo.
15 He clave rocks in the wilderness,
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu de beber abundantemente como de abismos.
16 He brought streams also out of the rock,
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 Yet went they on still to sin against him,
17 Mas, ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 And they tempted God in their heart
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 Yea, they spake against God;
19 Falaram contra Deus, dizendo: “Será que Deus pode preparar-nos uma mesa no deserto?
20 Behold, he smote the rock, so that waters gushed out,
20 É verdade que ele feriu a rocha, e dela manaram águas, transbordaram as torrentes. Mas será que ele pode dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?”
21 Therefore Jehovah heard, and was wroth;
21 Ouvindo isto, o acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel,
22 Because they believed not in God,
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 Yet he commanded the skies above,
23 Mesmo assim, deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 And he rained down manna upon them to eat,
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 Man did eat the bread of the mighty:
25 Todos comeram o pão dos anjos; ele enviou-lhes comida à vontade.
26 He caused the east wind to blow in the heavens;
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 He rained flesh also upon them as the dust,
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e aves numerosas como a areia do mar.
28 And he let it fall in the midst of their camp,
28 Fez com que caíssem no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 So they did eat, and were well filled;
29 Então comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 They were not estranged from that which they desired,
30 Porém não reprimiram o apetite. Ainda tinham o alimento na boca,
31 When the anger of God went up against them,
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 For all this they sinned still,
32 Apesar de tudo isso, continuaram a pecar e não creram nas maravilhas de Deus.
33 Therefore their days did he consume in vanity,
33 Por isso, ele fez com que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 When he slew them, then they inquired after him;
34 Quando os fazia morrer, eles o buscavam; arrependidos, procuravam Deus.
35 And they remembered that God was their rock,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 But they flattered him with their mouth,
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 For their heart was not right with him,
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 But he, being merciful, forgave
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; muitas vezes desvia a sua ira e não desperta toda a sua indignação.
39 And he remembered that they were but flesh,
39 Lembra-se de que eles são simples mortais, vento que passa e não volta mais.
40 How oft did they rebel against him in the wilderness,
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e nos lugares áridos lhe causaram tristeza!
41 And they turned again and tempted God,
41 Tornaram a pôr Deus à prova, ofenderam o Santo de Israel.
42 They remembered not his hand,
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 How he set his signs in Egypt,
43 de como no Egito ele operou os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 And turned their rivers into blood,
44 e transformou em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 He sent among them swarms of flies, which devoured them;
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 He gave also their increase unto the caterpillar,
46 Entregou às lagartas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 He destroyed their vines with hail,
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 He gave over their cattle also to the hail,
48 Entregou ao granizo o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 He cast upon them the fierceness of his anger,
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 He made a path for his anger;
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou a vida deles à peste.
51 And smote all the first-born in Egypt,
51 Matou todos os primogênitos no Egito, as primícias do vigor nas tendas de Cam.
52 But he led forth his own people like sheep,
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 And he led them safely, so that they feared not;
53 Dirigiu-o com segurança, e não tiveram medo, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 And he brought them to the border of his sanctuary,
54 Levou-os até a sua terra santa, até o monte que a sua mão direita adquiriu.
55 He drove out the nations also before them,
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 Yet they tempted and rebelled against the Most High God,
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 But turned back, and dealt treacherously like their fathers:
57 Tornaram atrás e foram infiéis como os seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 For they provoked him to anger with their high places,
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos e com as suas imagens de escultura despertaram o seu ciúme.
59 When God heard
59 Deus ouviu isso e se indignou; rejeitou completamente o povo de Israel.
60 So that he forsook the tabernacle of Shiloh,
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada aqui na terra,
61 And delivered his strength into captivity,
61 e passou a arca da aliança ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 He gave his people over also unto the sword,
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 Fire devoured their young men;
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 Their priests fell by the sword;
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 Then the Lord awaked as one out of sleep,
65 Então o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 And he smote his adversaries backward:
66 fez recuar a golpes os seus adversários e os entregou a perpétuo desprezo.
67 Moreover he refused the tent of Joseph,
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 But chose the tribe of Judah,
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 And he built his sanctuary like the heights,
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que estabeleceu para sempre.
70 He chose David also his servant,
70 Também escolheu o seu servo Davi, e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 From following the ewes that have their young he brought him,
71 do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 So he was their shepherd according to the integrity of his heart,
72 E ele os apascentou segundo a integridade do seu coração e os dirigiu com sábias mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.