Lucas 19
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs NVT
1 And he entered and was passing through Jericho.
1 Jesus entrou em Jericó e atravessava a cidade.
2 And behold, a man called by name Zacchæus; and he was a chief publican, and he was rich.
2 Havia ali um homem rico chamado Zaqueu, chefe dos cobradores de impostos.
3 And he sought to see Jesus who he was; and could not for the crowd, because he was little of stature.
3 Tentava ver Jesus, mas era baixo demais e não conseguia olhar por cima da multidão.
4 And he ran on before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
4 Por isso, correu adiante e subiu numa figueira-brava, no caminho por onde Jesus passaria.
5 And when Jesus came to the place, he looked up, and said unto him, Zacchæus, make haste, and come down; for to-day I must abide at thy house.
5 Quando Jesus chegou ali, olhou para cima e disse: “Zaqueu, desça depressa! Hoje devo hospedar-me em sua casa”.
6 And he made haste, and came down, and received him joyfully.
6 Sem demora, Zaqueu desceu e, com alegria, recebeu Jesus em sua casa.
7 And when they saw it, they all murmured, saying, He is gone in to lodge with a man that is a sinner.
7 Ao ver isso, o povo começou a se queixar: “Ele foi se hospedar na casa de um pecador!”.
8 And Zacchæus stood, and said unto the Lord, Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have wrongfully exacted aught of any man, I restore fourfold.
8 Enquanto isso, Zaqueu se levantou e disse: “Senhor, darei metade das minhas riquezas aos pobres. E, se explorei alguém na cobrança de impostos, devolverei quatro vezes mais!”.
9 And Jesus said unto him, To-day is salvation come to this house, forasmuch as he also is a son of Abraham.
9 Jesus respondeu: “Hoje chegou a salvação a esta casa, pois este homem também é filho de Abraão.
10 For the Son of man came to seek and to save that which was lost.
10 Porque o Filho do Homem veio buscar e salvar os perdidos”.
11 And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and
11 A multidão estava atenta ao que Jesus dizia. Então, como ele se aproximava de Jerusalém, contou-lhes uma parábola, pois o povo achava que o reino de Deus começaria de imediato.
12 He said therefore, A certain nobleman went into a far country, to receive for himself a kingdom, and to return.
12 Disse ele: “Um nobre foi chamado a um país distante para ser coroado rei e depois voltar.
13 And he called ten servants of his, and gave them ten pounds, and said unto them, Trade ye
13 Antes de partir, reuniu dez de seus servos e deu a cada um deles dez moedas de prata, dizendo: ‘Invistam esse dinheiro enquanto eu estiver fora’.
14 But his citizens hated him, and sent an ambassage after him, saying, We will not that this man reign over us.
14 Seu povo, porém, o odiava, e enviou uma delegação atrás dele para dizer: ‘Não queremos que ele seja nosso rei’.
15 And it came to pass, when he was come back again, having received the kingdom, that he commanded these servants, unto whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by trading.
15 “Depois de ser coroado, ele voltou e chamou os servos aos quais tinha confiado o dinheiro, pois queria saber quanto haviam lucrado.
16 And the first came before him, saying, Lord, thy pound hath made ten pounds more.
16 O primeiro servo informou: ‘Senhor, investi seu dinheiro, e ele rendeu dez vezes a quantia recebida.
17 And he said unto him, Well done, thou good servant: because thou wast found faithful in a very little, have thou authority over ten cities.
17 “‘Muito bem!’, disse o rei. ‘Você é um bom servo. Foi fiel no pouco que lhe confiei e, como recompensa, governará dez cidades.’
18 And the second came, saying, Thy pound, Lord, hath made five pounds.
18 “O servo seguinte informou: ‘Senhor, investi seu dinheiro, e ele rendeu cinco vezes a quantia recebida’.
19 And he said unto him also, Be thou also over five cities.
19 “‘Muito bem!’, disse o rei. ‘Você governará cinco cidades.’
20 And another came, saying, Lord, behold,
20 “O terceiro servo, porém, trouxe de volta apenas a quantia recebida e disse: ‘Senhor, escondi seu dinheiro para mantê-lo seguro.
21 for I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that which thou layedst not down, and reapest that which thou didst not sow.
21 Tive medo, pois o senhor é um homem severo. Toma o que não lhe pertence e colhe o que não plantou’.
22 He saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I am an austere man, taking up that which I laid not down, and reaping that which I did not sow;
22 “‘Servo mau!’, exclamou o senhor. ‘Suas próprias palavras o condenam. Se você sabia que sou homem severo, que tomo o que não me pertence e colho o que não plantei,
23 then wherefore gavest thou not my money into the bank, and I at my coming should have required it with interest?
23 por que não depositou meu dinheiro? Pelo menos eu teria recebido os juros.’
24 And he said unto them that stood by, Take away from him the pound, and give it unto him that hath the ten pounds.
24 “Então, voltando-se para os outros que estavam ali perto, o rei ordenou: ‘Tomem o dinheiro deste servo e deem ao que tem dez moedas.
25 And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.
25 “‘Mas senhor!’, disseram eles. ‘Ele já tem dez!’
26 I say unto you, that unto every one that hath shall be given; but from him that hath not, even that which he hath shall be taken away from him.
26 “Então o rei respondeu: ‘Sim, ao que tem, mais lhe será dado; mas do que nada tem, até o que tem lhe será tomado.
27 But these mine enemies, that would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.
27 E, quanto a esses meus inimigos que não queriam que eu fosse seu rei, tragam-nos aqui e executem-nos na minha presença’”.
28 And when he had thus spoken, he went on before, going up to Jerusalem.
28 Depois de contar essa história, Jesus prosseguiu rumo a Jerusalém.
29 And it came to pass, when he drew nigh unto Bethphage and Bethany, at the mount that is called Olivet, he sent two of the disciples,
29 Quando chegou a Betfagé e Betânia, próximo ao monte das Oliveiras, enviou dois de seus discípulos.
30 saying, Go your way into the village over against
30 “Vão àquele povoado adiante”, disse ele. “Assim que entrarem, verão amarrado ali um jumentinho no qual ninguém jamais montou. Desamarrem-no e tragam-no para cá.
31 And if any one ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say, The Lord hath need of him.
31 Se alguém perguntar: ‘Por que estão soltando o jumentinho?’, respondam apenas: ‘O Senhor precisa dele’.”
32 And they that were sent went away, and found even as he had said unto them.
32 Eles foram e encontraram o jumentinho, exatamente como Jesus tinha dito.
33 And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?
33 E, enquanto o desamarravam, seus donos perguntaram: “Por que estão soltando o jumentinho?”.
34 And they said, The Lord hath need of him.
34 Os discípulos responderam: “O Senhor precisa dele”.
35 And they brought him to Jesus: and they threw their garments upon the colt, and set Jesus thereon.
35 Então trouxeram o jumentinho e lançaram seus mantos sobre o animal, para que Jesus montasse nele.
36 And as he went, they spread their garments in the way.
36 À medida que Jesus ia passando, as multidões espalhavam seus mantos ao longo do caminho diante dele.
37 And as he was now drawing nigh,
37 Quando ele chegou próximo à descida do monte das Oliveiras, seus seguidores começaram a gritar e a cantar enquanto o acompanhavam, louvando a Deus por todos os milagres maravilhosos que tinham visto.
38 saying, Blessed
38 “Bendito é o Rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e glória nas maiores alturas!”.
39 And some of the Pharisees from the multitude said unto him, Teacher, rebuke thy disciples.
39 Alguns dos fariseus que estavam entre a multidão disseram: “Mestre, repreenda seus seguidores por dizerem estas coisas!”.
40 And he answered and said, I tell you that, if these shall hold their peace, the stones will cry out.
40 Ele, porém, respondeu: “Se eles se calarem, as próprias pedras clamarão!”.
41 And when he drew nigh, he saw the city and wept over it,
41 Quando Jesus se aproximou de Jerusalém e viu a cidade, começou a chorar.
42 saying, If thou hadst known in this day, even thou, the things which belong unto peace! but now they are hid from thine eyes.
42 “Como eu gostaria que hoje você compreendesse o caminho para a paz!”, disse ele. “Agora, porém, isso está oculto a seus olhos.
43 For the days shall come upon thee, when thine enemies shall cast up a bank about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side,
43 Chegará o tempo em que seus inimigos construirão rampas para atacar seus muros e a rodearão e apertarão o cerco por todos os lados.
44 and shall dash thee to the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.
44 Esmagarão você e seus filhos e não deixarão pedra sobre pedra, pois você não reconheceu que Deus a visitou.”
45 And he entered into the temple, and began to cast out them that sold,
45 Então Jesus entrou no templo e começou a expulsar os que ali vendiam,
46 saying unto them, It is written, And my house shall be a house of prayer: but ye have made it a den of robbers.
46 dizendo: “As Escrituras declaram: ‘Meu templo será casa de oração’, mas vocês o transformaram num esconderijo de ladrões!”.
47 And he was teaching daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the principal men of the people sought to destroy him:
47 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas os principais sacerdotes, os mestres da lei e outros líderes do povo planejavam matá-lo.
48 and they could not find what they might do; for the people all hung upon him, listening.
48 Contudo, não conseguiam pensar num modo de fazê-lo, pois o povo ouvia atentamente tudo que ele dizia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.