Jó 9

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then Job answered and said,
1 Então Jó falou novamente:
2 Of a truth I know that it is so:
2 “Sim, eu sei que tudo isso é verdade de modo geral, mas como alguém pode ser inocente aos olhos de Deus?
3 If he be pleased to contend with him,
3 Se uma pessoa quisesse levar Deus ao tribunal, acaso poderia lhe responder uma vez em mil?
4 He is
4 Pois Deus é muito sábio e poderoso: quem alguma vez o enfrentou e saiu vencedor?
5 Him
5 “Ele move montanhas sem dar aviso, e, em sua ira, as põe abaixo.
6 That shaketh the earth out of its place,
6 Sacode a terra de seu lugar e faz tremer seus alicerces.
7 That commandeth the sun, and it riseth not,
7 Se ele ordena, o sol não nasce e as estrelas não brilham.
8 That alone stretcheth out the heavens,
8 Ele, sozinho, estendeu os céus e marcha sobre as ondas do mar.
9 That maketh the Bear, Orion, and the Pleiades,
9 Criou todas as estrelas: a Ursa e o Órion, as Plêiades e as constelações do sul.
10 That doeth great things past finding out,
10 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
11 Lo, he goeth by me, and I see him not:
11 “Quando se aproxima de mim, não posso vê-lo; quando passa, não percebo sua presença.
12 Behold, he seizeth
12 Se ele toma à força, quem o fará devolver? Quem ousa perguntar: ‘O que estás fazendo?’.
13 God will not withdraw his anger;
13 E Deus não refreia sua ira; até os monstros marinhos
14 How much less shall I answer him,
14 “Quem sou eu, então, para tentar responder a Deus, ou mesmo argumentar com ele?
15 Whom, though I were righteous, yet would I not answer;
15 Ainda que fosse inocente, seria incapaz de me defender; poderia apenas implorar por misericórdia ao meu Juiz.
16 If I had called, and he had answered me,
16 E, mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não acredito que me daria atenção.
17 For he breaketh me with a tempest,
17 Pois ele me ataca com uma tempestade e, sem motivo, me fere repetidas vezes.
18 He will not suffer me to take my breath,
18 Não permite que eu recupere o fôlego, mas enche minha vida de amargura.
19 If
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, quem ousa levá-lo
20 Though I be righteous, mine own mouth shall condemn me:
20 Embora eu seja inocente, minha própria boca me declararia culpado; embora eu seja íntegro, ela
21 I am perfect; I regard not myself;
21 “Sou íntegro, mas isso não faz diferença para mim; desprezo minha vida.
22 It is all one; therefore I say,
22 Íntegro ou perverso, é tudo a mesma coisa; por isso digo: ‘Ele destrói tanto o íntegro como o perverso’.
23 If the scourge slay suddenly,
23 Quando uma praga vem repentinamente, ele ri da morte dos inocentes.
24 The earth is given into the hand of the wicked;
24 A terra está nas mãos dos perversos, e ele cega os olhos dos juízes; se não é Deus quem faz isso, então quem é?
25 Now my days are swifter than a post:
25 “Minha vida corre mais depressa que um atleta, foge sem jamais ver a alegria.
26 They are passed away as the swift ships;
26 Desaparece como um barco veloz de papiro, como a águia que se lança sobre a presa.
27 If I say, I will forget my complaint,
27 Se eu decidisse esquecer minhas queixas, deixar de lado a tristeza e exibir um rosto alegre,
28 I am afraid of all my sorrows,
28 ainda assim temeria todos os meus sofrimentos, pois sei, ó Deus, que não me considerarás inocente.
29 I shall be condemned;
29 Não importa o que aconteça, serei considerado culpado; então de que adianta continuar lutando?
30 If I wash myself with snow water,
30 Mesmo que eu me lave com sabão e limpe as mãos com soda,
31 Yet wilt thou plunge me in the ditch,
31 tu me lançarás num poço de lodo, e até minhas roupas terão nojo de mim.
32 For he is not a man, as I am, that I should answer him,
32 “Deus não é ser humano, como eu; não posso discutir com ele nem levá-lo ao tribunal.
33 There is no umpire betwixt us,
33 Se ao menos houvesse um mediador entre nós, alguém que nos aproximasse um do outro!
34 Let him take his rod away from me,
34 Ele afastaria de mim o castigo de Deus, e eu já não viveria aterrorizado.
35 Then would I speak, and not fear him;
35 Então falaria com ele sem medo, mas, sozinho, não consigo fazê-lo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.