Jó 9

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then Job answered and said,
1 Então Jó respondeu:
2 Of a truth I know that it is so:
2 “Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 If he be pleased to contend with him,
3 Se quiser discutir com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 He is
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem ousou desafiá-lo e sobreviveu?
5 Him
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que na sua ira ele os transtorna.
6 That shaketh the earth out of its place,
6 Deus remove a terra do seu lugar, e faz as suas colunas estremecerem.
7 That commandeth the sun, and it riseth not,
7 Ele dá uma ordem ao sol, e este não sai, e sela as estrelas.
8 That alone stretcheth out the heavens,
8 Sozinho ele estende os céus e anda sobre as costas do mar.
9 That maketh the Bear, Orion, and the Pleiades,
9 Ele fez a Ursa Maior, o Órion, o Sete-estrelo e as constelações do Sul.
10 That doeth great things past finding out,
10 Deus faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem enumerar.
11 Lo, he goeth by me, and I see him not:
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue diante de mim, e não o percebo.
12 Behold, he seizeth
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: ‘O que estás fazendo?’
13 God will not withdraw his anger;
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se curvam os ajudantes do monstro Raabe.”
14 How much less shall I answer him,
14 “Como então poderei eu responder a ele? Como escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 Whom, though I were righteous, yet would I not answer;
15 Ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; pelo contrário, pediria misericórdia ao meu Juiz.
16 If I had called, and he had answered me,
16 Ainda que eu o chamasse e ele me respondesse, nem por isso eu creria que ele deu ouvidos à minha voz.
17 For he breaketh me with a tempest,
17 Porque me esmaga com uma tempestade e sem motivo multiplica as minhas feridas.
18 He will not suffer me to take my breath,
18 Não me permite respirar, porque me enche de amargura.
19 If
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, ele dirá: ‘Quem pode me intimar?’
20 Though I be righteous, mine own mouth shall condemn me:
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora eu seja íntegro, ela me declarará culpado.
21 I am perfect; I regard not myself;
21 Eu sou íntegro, mas não me importo comigo, não faço caso da minha vida.
22 It is all one; therefore I say,
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo: ele destrói tanto os íntegros como os perversos.
23 If the scourge slay suddenly,
23 Se um flagelo mata de repente, ele rirá do desespero dos inocentes.
24 The earth is given into the hand of the wicked;
24 A terra está entregue nas mãos dos ímpios, e Deus ainda cobre o rosto dos juízes. Se ele não é o causador disso, quem seria?”
25 Now my days are swifter than a post:
25 “Os meus dias são mais velozes do que um corredor; fogem sem ter visto a felicidade.
26 They are passed away as the swift ships;
26 Passam como barcos de junco, como a águia que se lança sobre a presa.
27 If I say, I will forget my complaint,
27 Se eu disser: ‘Vou esquecer a minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente’;
28 I am afraid of all my sorrows,
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que não me considerarás inocente.
29 I shall be condemned;
29 Eu serei condenado; por que, pois, trabalho em vão?
30 If I wash myself with snow water,
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as minhas mãos com sabão,
31 Yet wilt thou plunge me in the ditch,
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias roupas terão nojo de mim.
32 For he is not a man, as I am, that I should answer him,
32 Porque ele não é ser humano, como eu, a quem eu responda, se formos juntos ao tribunal.
33 There is no umpire betwixt us,
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós dois.
34 Let him take his rod away from me,
34 Que ele tire a sua vara de cima de mim, e que o seu terror não me amedronte!
35 Then would I speak, and not fear him;
35 Então falarei sem o temer; do contrário, eu não estaria em mim.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.