2 Timóteo 2

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Thou therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 And the things which thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Suffer hardship with
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 No soldier on service entangleth himself in the affairs of
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 And if also a man contend in the games, he is not crowned, except he have contended lawfully.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 The husbandman that laboreth must be the first to partake of the fruits.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my gospel:
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 Therefore I endure all things for the elect’s sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 Faithful is the saying: For if we died with him, we shall also live with him:
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 if we endure, we shall also reign with him: if we shall deny him, he also will deny us:
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 if we are faithless, he abideth faithful; for he cannot deny himself.
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Of these things put them in remembrance, charging
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 Give diligence to present thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, handling aright the word of truth.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 But shun profane babblings: for they will proceed further in ungodliness,
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 and their word will eat as doth a gangrene: of whom is Hymenæus and Philetus;
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 men who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already, and overthrow the faith of some.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Howbeit the firm foundation of God standeth, having this seal, The Lord knoweth them that are his: and, Let every one that nameth the name of the Lord depart from unrighteousness.
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 Now in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some unto honor, and some unto dishonor.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honor, sanctified, meet for the master’s use, prepared unto every good work.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 But flee youthful lusts, and follow after righteousness, faith, love, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 And the Lord’s servant must not strive, but be gentle towards all, apt to teach, forbearing,
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 in meekness correcting them that oppose themselves; if peradventure God may give them repentance unto the knowledge of the truth,
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 and they may recover themselves out of the snare of the devil, having been taken captive by him unto his will.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.