2 Timóteo 2

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (ASV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Thou therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
1 Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 And the things which thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
2 E as coisas que ouviste de mim entre muitas testemunhas, as mesmas confia a homens fiéis, que sejam capazes de também ensinarem os outros.
3 Suffer hardship with
3 Tu, portanto, suporta o sofrimento, como um bom soldado de Jesus Cristo.
4 No soldier on service entangleth himself in the affairs of
4 Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado.
5 And if also a man contend in the games, he is not crowned, except he have contended lawfully.
5 E, se um homem também luta pela vitória, não é coroado se não lutar legalmente.
6 The husbandman that laboreth must be the first to partake of the fruits.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things.
7 Considere o que eu digo, e o Senhor te dê entendimento em todas as coisas.
8 Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my gospel:
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da semente de Davi, foi ressuscitado dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound.
9 pelo que sofro dificuldades como um malfeitor, e até prisões; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Therefore I endure all things for the elect’s sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Faithful is the saying: For if we died with him, we shall also live with him:
11 Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;
12 if we endure, we shall also reign with him: if we shall deny him, he also will deny us:
12 se sofrermos, também reinaremos com ele; se o negarmos, ele também nos negará;
13 if we are faithless, he abideth faithful; for he cannot deny himself.
13 se não crermos, ainda assim ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Of these things put them in remembrance, charging
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não contendam sobre palavras, que para nada aproveitam senão para a perversão dos ouvintes.
15 Give diligence to present thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, handling aright the word of truth.
15 Estude para apresentar-te aprovado a Deus, como obreiro que não tem de que se envergonhar, dividindo corretamente a palavra da verdade.
16 But shun profane babblings: for they will proceed further in ungodliness,
16 Mas foge dos falatórios profanos e vãos, porque eles produzirão maior impiedade.
17 and their word will eat as doth a gangrene: of whom is Hymenæus and Philetus;
17 E a palavra desses comerá como faz a gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto;
18 men who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already, and overthrow the faith of some.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e destruíram a fé de alguns.
19 Howbeit the firm foundation of God standeth, having this seal, The Lord knoweth them that are his: and, Let every one that nameth the name of the Lord depart from unrighteousness.
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Now in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some unto honor, and some unto dishonor.
20 Ora, numa grande casa não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para honra e outros para desonra.
21 If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honor, sanctified, meet for the master’s use, prepared unto every good work.
21 Portanto, se um homem se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Mestre, e preparado para toda boa obra.
22 But flee youthful lusts, and follow after righteousness, faith, love, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, a caridade e a paz com os que invocam o Senhor com um coração puro.
23 But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes.
23 E evita as questões tolas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 And the Lord’s servant must not strive, but be gentle towards all, apt to teach, forbearing,
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas ser manso para com todos os homens, apto para ensinar, paciente;
25 in meekness correcting them that oppose themselves; if peradventure God may give them repentance unto the knowledge of the truth,
25 instruindo com mansidão os que se opõem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 and they may recover themselves out of the snare of the devil, having been taken captive by him unto his will.
26 e voltem a si, livres dos laços do diabo, que os mantém cativos e submetidos à sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.