Tito 2
MONO' GODOLO GOSOHO' (ASO) vs ARC
1 Ingine aniꞌ neꞌmine amo gaza neve gamazi lo-ngemelineꞌ nene monoꞌ gihile lamineꞌ apize gimunidoꞌ vo miliseꞌ o minelineꞌ gamazivoꞌ lo-ngemelesane.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Tiꞌ lo lo-ngemezo: Ve ozoho ingine gaꞌine gopo amivo mini ngemeni dameni vevese minivo mini gaꞌine gili hehe li luꞌine gaꞌine gizebo igi mini monokuꞌ minaaꞌ monovoꞌine di lamineꞌ igi eveneꞌ luꞌine ngimi nasahiliꞌ i-ngidaaꞌ monovoꞌine di lamineꞌ igi geni initeliꞌmi lulouꞌ mini ma eleꞌvoleꞌ igi hongu li minaaꞌ monovoꞌine nene di lamineꞌ igi minilizave.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor e na paciência.
3 Idoꞌ veneꞌ eleni nizaniꞌ nene lo-ngemanivo ingine aꞌmineꞌmine igi monoꞌ veneꞌ liliꞌ igi mini eveneꞌ ngemenga lami vaini noso geli geli igi namilizave. Neꞌmine igi mini monovo lamineꞌ apizi ngimi minilizave.
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem,
4 Adoꞌ ingine veneꞌ gosohoꞌ nesi vaꞌningine izipahaꞌine luꞌine ngimi gizebo i-ngidilizaniꞌ aka ngelebizilizave.
4 para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 Idoꞌ ingine veneꞌ gosohoꞌ gili vevesi okoꞌine luꞌine gizebo igi luꞌine hamoꞌ ivo mini numuꞌine ebeꞌine gizebo lamineꞌ igii numuꞌninguꞌ minaaꞌ ave nesi nasahiliꞌ i-ngidi mini vaꞌningine gelekeleꞌ i-ngidi minilizave. Eveneꞌ Oꞌmosoꞌmi gamazi divi lediviꞌ ikelizave li neꞌmine igi minilizave.
5 a serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seu marido, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Idoꞌ aꞌmineꞌmino gosoꞌvesi gaꞌine do lo-ngemanivo inginesi okoꞌine luꞌine gizebo lamineꞌ ilizave.
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 Idoꞌ gaza neve monovoka do lamineꞌ ogo mino eveneꞌ ingine initeꞌ mukiꞌ ilineꞌ ningi geiꞌ monovokaloꞌ geꞌmetilizangumuꞌ ve lo initeꞌ lisiheꞌ ogo molo mino aka tiꞌ ogo ngelebizezo: Monoꞌ apize ngemelo ma abeleni amo do veveso apize ngemezo.
7 Em tudo, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Soza lo ladani ogane li lamilizaniꞌ gamazi laminekovoꞌ lo-ngemezo. Neꞌmine anivo lovo i limaaꞌ ave ingine lelikumuꞌ gamazi goloso lilisa viseꞌ igi ngovozo hili hulilisave.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Idoꞌ gelekeleꞌ gipe alu nene lo-ngemanivo ingine meꞌningine muluꞌine di lamineꞌ i-ngidi gamazi di tibizi li-ngimami initeꞌ mataꞌ mukitoꞌ nene gelekeleꞌ i-ngidi gamzaiꞌine diivoꞌ minilizave.
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seu senhor e em tudo agradem, não contradizendo,
10 Neꞌmine igi meꞌningi initeꞌ mataꞌ gumine dami initeꞌ matatoꞌ gizebo lamineꞌ igi gono di igi mili ilizaniꞌ neꞌmo veveseleseive. Neꞌmine ilizaniꞌ nene Oꞌmoso do luꞌ izaaꞌ iveꞌmi monoꞌ nene neꞌmine manaꞌmine ogo do otelesune li tiꞌ ilisave.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa lealdade, para que, em tudo, sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Oꞌmosoꞌmo eveneꞌ mukiꞌ do lamineꞌ o-ledelesa nasahiliꞌ o-lidineꞌ nene sotoꞌ ogavo ningekune.
11 Porque a graça de Deus se há manifestado, trazendo salvação a todos os homens,
12 Idoꞌ nasahiliꞌ o-lidineꞌ neꞌmo leleꞌmize vevesavo Oꞌmoso mehede emo zogo zogo izaaꞌ monovo nene hulo Oꞌmosomuꞌ gilamavete mene misubouꞌ initekumuꞌ ngumo helepeleꞌ igaꞌ naniꞌ nesi hulo idise gamene okode lute gizebo lamineꞌ ogo initeꞌ lisihekevoꞌ ogo molo monoꞌ lemeni dameni ogavo minelone.
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, justa e piamente,
13 Idise gameneuꞌ neꞌmine ogo mine do dizo gilingili ogo minaaꞌ nouneꞌ initeꞌ laminekumuꞌ nene gizebo ogo minelesune. Aꞌmine initeꞌ lamineꞌ neꞌmino neive: Leze Oꞌmosote naba do luꞌ izaaꞌ ive Izesuꞌ Kilisitoꞌ aloseive. Ogavo eze labanaꞌve ningelesune.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo,
14 Aza neve goloso niteꞌ gozopoꞌ doꞌmo vuneꞌ akalotiꞌ do tineꞌ molo leleꞌmizo ogo do luꞌ izelesa lelikumuꞌ ogo hilineꞌ. Ee, lihimeꞌine apaso do lamineꞌ o-ngedekuvo neze zuho liliꞌ igi mini luꞌine aꞌmida mili initeꞌ lisiheꞌ laminekumuꞌ amuzo mili gili igi mili ilizave lo lelikumuꞌ ogo hilineꞌ ve
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 Haza ve nabe li gilikelizaze. Neꞌmine gamazi lo-ngemo gaꞌine do ngeleꞌmize veveso amuzo molo lo-ngemezo.
15 Fala disto, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.