Tiago 4
MONO' GODOLO GOSOHO' (ASO) vs NAA
1 Idoꞌ gamazi gohi ma lo-lengemeloze: Linginela lingizeboloꞌ molavo lovo hizi minaaꞌ naniꞌ nene naniteliꞌmo ve. Lingine laniteꞌ gili ahuꞌ laniꞌ initeꞌ nete lutinguꞌ lovo di sotoꞌ ikevo neꞌmo lovo hizaaꞌ nave.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Initeꞌ mamuꞌ lungumo hilineꞌ nene dami eveneꞌ ngibililisa gilaaꞌ nave. Idoꞌ aꞌmine initekumuꞌ mumuzoꞌ igi ngeli ma damilizaniꞌ ogavo ma gililinga li lovo hizaaꞌ nave. Initeꞌ ma damaniꞌ nene Oꞌmosola vokuꞌ lisaꞌmadiꞌmo nene disaꞌmave.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Idoꞌ initeꞌ mamuꞌ Oꞌmosola vokuꞌ laniꞌza gatine goloso gili langisetine aꞌmine initeliꞌmi laniteꞌ gililizangumukovoꞌ vokuꞌ likevosa nene Oꞌmosoꞌmo lengemesaꞌmive.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Lingine nene veneꞌ ma vaꞌningine huli ve gohi maloꞌ vaaꞌ ave neꞌmine mini Oꞌmosomuꞌ lungumo hilineꞌ nene huli me misubouꞌ ve Oꞌmosomuꞌ gili hulaniꞌ alevemukisi idoꞌ engiꞌ initeꞌinemukisi lungumo helelineꞌ neꞌmo Oꞌmoso mehedine imaaꞌ idoꞌ lovo i imaaꞌ o neineꞌ ne gilamahe.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Idoꞌ monoꞌ godolouꞌ gamazi ma neꞌmino neive:
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Ne neiha lumo helaaꞌ initeꞌ goloso nene gele emamoloningumuꞌ ve lo Oꞌmosoꞌmo vauve elo hize eleꞌ o-ledaaꞌ neive. Nemuꞌ nene monoꞌ godolouꞌ gamazi ma tiꞌ lo neive:
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Nemuꞌ nene Oꞌmoso gelekeleꞌ i-di Satani nene oꞌve li-di gili huli-dilo. Neꞌmine ikevo hulo-lengedo golise vohaha oloseive.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Lingine Oꞌmosola vi giꞌmizilizaniꞌ nene aza linginela aꞌmineꞌmine ogo giꞌmizeleseive. Lingine goloso initeꞌ daaꞌ nave aꞌmine initeꞌ aloꞌ hulilo. Idoꞌ Oꞌmosola volohe goloso initeta volohe li veꞌneheꞌ kaꞌneheꞌ nilaniꞌ nene huli lutine noso izi di lamineꞌ ilo.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Lingine monovotida gili eveneꞌ goloso none li agae agae li longovozo hili mulumo gili ive ilo. Ee, gize zohiꞌ igi longolize izaaꞌ naniꞌ nene huli mulumo gili muheleꞌ igi ivevoꞌ igi agae agae li minilo.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Neꞌmine igi Guvelesi veꞌmi veleloꞌ langisetine lutine diꞌmi limilo. Neꞌmine ikevo Guvelesi ve aza doꞌmo dize-lengedeleseive.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Neze zuho mate, lengikuꞌ ge dovo ledevoꞌ o-nede ne dovo ledevoꞌ o-gede lamilo. Ve maliꞌmo gonolohi monovo izeꞌ molo dovo ledevoꞌ ogo lihime molo-delineꞌ nene ezevoꞌ neꞌmine o-damoloseive. Louꞌ gamazi nesi neꞌmine o-do dovo ledevoꞌ ogo ivileꞌ ogo izeꞌ molalineꞌ nene louꞌ gamazi gele daaꞌ anive minamo louꞌ gamaziloꞌ gizebo ogo izeꞌ molaaꞌ anive loloꞌ ogane.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Idoꞌ Oꞌmosoꞌmo asiꞌve hamoꞌ louꞌ gamazi do sotoꞌ ogo izeꞌ molaaꞌ ive neive. Asiꞌvevoꞌ do luꞌ izaakumuꞌ idoꞌ leleꞌmize tolovo ogakumuꞌ laaꞌ ive neive. Neineꞌ nenako gasika Oꞌmoso noosa gonahi monovo izeꞌ molo lihime molo-delibe.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Lingine nene Oꞌmoso ivileꞌ igi idise nehe aizeꞌ nehe ebeꞌ mala vo kilisimasi hamoꞌ mino bisinisi gono do moni heneni do sotoꞌ olone li laaꞌ naniꞌ aleve nene gamazi ma lo-lengemeloze.
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Aizeꞌ initeꞌ neꞌminesi neꞌminesi ogo molo ogo minelone laaꞌ naniꞌ nene lingine aizeꞌ sotoꞌ ilineꞌ initeꞌ nene gili niisa laaꞌ nahe. Lingine mo gilamave. Oꞌmosovoꞌ gele neive. Lengiꞌ miniviꞌ diviꞌ igi nizaniꞌ nene oloꞌ sokile neꞌmino neive. Oloꞌ sokile nodizivo nodizivo eveneꞌ gamene ngomo ningi nizavo gete geto osuꞌ laaꞌ neive.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Nemuꞌ nene neꞌmine li lilo: Guvetesi veꞌmo gelavo lamineꞌ o neivo ma mine do dizo initeꞌ neꞌminesi neꞌminesi ogo molo minelone li lilo.
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Idise lingine monovo goloso di lihime nidave. Hokolizeꞌ igi Oꞌmoso ivileꞌ igi initeꞌ neꞌminesi neꞌminesi ogo molo minelone li okodine di dizaaꞌ nave.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Idoꞌ initeꞌ veveso lisiheꞌ ogaliꞌmi monovo ningi gili minisasi aꞌmine monovo lisiheꞌ amilizaniꞌ nene lihime dalisave. Nemuꞌ Oꞌmoso ivileꞌ ami Oꞌmosoꞌmo gelo gele lemavo ma initeꞌ neꞌminesi neꞌminesi ogo molo minelone li lilo.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.