Tiago 3
MONO' GODOLO GOSOHO' (ASO) vs VC
1 Neze zuho mate, laza tisaꞌ loloꞌ ogo nonivete ladanga gamazi loloneꞌ nene Oꞌmosoꞌmo aꞌminemuꞌ goniꞌ o-ledo haza eveneꞌ goniꞌ o-ngedelineꞌ nene ivileꞌ ivosa leliꞌ nene goniꞌ nabaloꞌ o-ledelineꞌ nene gili nizave. Gili nizanako nemuꞌ nene lengikutiꞌ eveneꞌ mukiꞌ tisaꞌ liliꞌ amilo.
1 Meus irmãos, não haja muitos entre vós a se arvorar em mestres; sabeis que seremos julgados mais severamente,
2 Eveneꞌ mukiꞌ laza ladani vaiꞌ ogaꞌ noune. Eveneꞌ hamoꞌ hamolite gamazi ladanga lamilizaniꞌ nene ingine ve lisiheꞌ gehepeve minilisave. Veꞌnidoꞌ gizebo lamineꞌ igi gopo gamazi lisaꞌmanako okoꞌnine mukitoꞌ ha gizebo lamineꞌ ilizadoꞌ i nizave.
2 porque todos nós caímos em muitos pontos. Se alguém não cair por palavra, este é um homem perfeito, capaz de refrear todo o seu corpo.
3 Hosi ize ingine initeꞌ naba nizaniꞌza okoꞌine di zovoꞌ izi vilizangumuꞌ ve li sitiaꞌ initeꞌ ainidunuꞌ liliꞌ aniꞌ ngomo lasolo nene veꞌninguꞌ di ingihi-ngidikevo neꞌmo gamazi gilaaꞌ nave.
3 Quando pomos o freio na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, governamos também todo o seu corpo.
4 Aꞌmineꞌmine ogo sipi nene initeꞌ nabaꞌ naba neivo idoꞌ hepeꞌ naba neꞌmo do vaaꞌ neineꞌza sipiloꞌ daaꞌ ive aza sipiꞌmi sitiaꞌve ngomoloꞌ geleleheꞌ ogavo initeꞌ nabaliꞌmo aꞌmidoꞌ gele do zovoꞌ izo vaaꞌ neive.
4 Vede também os navios: por grandes que sejam e embora agitados por ventos impetuosos, são governados com um pequeno leme à vontade do piloto.
5 Aꞌmineꞌmine ogo vete nahuno nene initeꞌ ngomo lasolo neineꞌza aꞌminetunuꞌ gamazi lokunivo neꞌmo initeꞌ naba ma sotoꞌ oloseive. Oloꞌ vele ngomo neꞌmo gulumo ogo za zuho initeꞌ mataꞌ mukiꞌ lovotaaꞌ neive.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, mas pode gloriar-se de grandes coisas. Considerai como uma pequena chama pode incendiar uma grande floresta!
6 Idoꞌ vete nahuno nene oloꞌ neꞌmino neive. Okodela initeꞌ vaikutiꞌ vete nahuno nene misuboko monovo goloso mukiliti izeꞌnibo nene neive. Vete nahuno neꞌmo okode lute do gopoꞌ napaꞌ ogaꞌ neive. Oloꞌ vele nene gulumo ogo za zuho initeꞌ mataꞌ mukiꞌ lovotaaꞌ neineꞌ neꞌmine ogo misubouꞌ eveneꞌ mukiliti vete nahuno nene oloꞌ ebekutiꞌ ve Satani neꞌmo do velepeꞌ alepeꞌ ize-ledavo gamazi goloso losa aꞌmidotiꞌ ogo molo ogaꞌ nouneꞌ initeꞌ nene golosovoꞌ o do vaaꞌ neive.
6 Também a língua é um fogo, um mundo de iniqüidade. A língua está entre os nossos membros e contamina todo o corpo; e sendo inflamada pelo inferno, incendeia o curso da nossa vida.
7 Ize gulo gaha nama, gosiheꞌ, nosouꞌ nama gaha ato atoliꞌmine mukiꞌ nene ha di gaꞌine lilizadoꞌ o neive. Idoꞌ di gaꞌine laaꞌ naniꞌza
7 Todas as espécies de feras selvagens, de aves, de répteis e de peixes do mar se domam e têm sido domadas pela espécie humana.
8 vete nahuno nene ve maliꞌmo ngelo do gala lamoloseive. Vete nahuno nene initeꞌ goloso do velepeꞌ alepeꞌ izo mino hazasi minesaꞌmive. Vete nahuno nene zahemede goloso helaaꞌ initeꞌ neꞌmine neive.
8 A língua, porém, nenhum homem a pode domar. É um mal irrequieto, cheia de veneno mortífero.
9 Vete nahunodunuꞌ Guvetesi ve Metehine opoꞌni laaꞌ noune. Idoꞌ Oꞌmoso eze gidini do sotoꞌ ineꞌ eveneꞌ nene aꞌmine vete nahunodunuꞌ gamazi goloso lo-ngedaaꞌ noune.
9 Com ela bendizemos o Senhor, nosso Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Vete hamokutiꞌ opoꞌni laaꞌ noune. Idoꞌ do velepeꞌ izo gamazi goloso nesi laaꞌ noune. Neze zuhokizo, nene edamineꞌ suno neive.
10 De uma mesma boca procede a bênção e a maldição. Não convém, meus irmãos, que seja assim.
11 Noso hinipiniꞌ hamokutiꞌ lingela nene naaꞌ limivo idoꞌ lingela nene ekeseꞌ limivo ilihe.
11 Porventura lança uma fonte por uma mesma bica água doce e água amargosa?
12 Za atoꞌ za dize nolinguꞌ za maliꞌmi gihileꞌve ngelo izamoloseive. Vaini nalaꞌ maloꞌ gohuno gihile ngelo izelihe. Idoꞌ guvo nosotiꞌ naaꞌ noso ohizelibe. nGelo ma ohizamolosane. Nemuꞌ nene veka hamokutiꞌ gamazi laminekovoꞌ lemelive.
12 Acaso, meus irmãos, pode a figueira dar azeitonas ou a videira dar figos? Do mesmo modo a fonte de água salobra não pode dar água doce.
13 Lengikutiꞌ ve ma gamazi monovo gelaaꞌ ive mino gala gele veveso ogaꞌ ive nolineꞌ nene hokolizeꞌ amo gele vevesaaꞌ monovo neꞌmo do sotoꞌ ogaꞌ neineꞌ monovo adoꞌ okode doꞌmo lemo minaaꞌ monovo ogo molo minelidotiꞌ nene aꞌmine gamazi monovo gelo gele vevesaaꞌ monovoꞌve nene do sotoꞌ ilidoꞌ o neive.
13 Quem dentre vós é sábio e inteligente? Mostre com um bom proceder as suas obras repassadas de doçura e de sabedoria.
14 Ne neiha lingine lutinguꞌ lukehe ekeseꞌ ngibili mini ge hulo ne hulo li mini okodine di dizi laza gate gele veveso ogaꞌ nonive ne none li lilizaniꞌ nene mo gamazi lamineꞌ lami sozasi lilisanako nemuꞌ neꞌmine lamilo.
14 Mas, se tendes no coração um ciúme amargo e gosto pelas contendas, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 Neꞌmine ilizaniꞌ nene Oꞌmosolatiꞌ neineꞌ gele vevesaliꞌmi monovo nene dalisave. Oꞌmosomuꞌ gili hulaaꞌ ave me misubouꞌ ve ingine igaꞌ naniꞌ neꞌmine Satanilatiꞌ neineꞌ monovo nene dalisave.
15 Esta não é a sabedoria que vem do alto, mas é uma sabedoria terrena, humana, diabólica.
16 Luꞌninguꞌ lukehe neivo ge hulo ne hulo li minilizada eveneꞌ luꞌine bizamivo gopoꞌ napaꞌ mini monovo goloso ato atoliꞌmine mukiꞌ di minilisave.
16 Onde houver ciúme e contenda, ali há também perturbação e toda espécie de vícios.
17 Oꞌmosolatiꞌ gele vevesaaꞌ monovo di minave engiꞌ monovoꞌine nene neꞌmino neive: Initeꞌ naba nene luꞌninguꞌ goloso initekisi nomivo luꞌine laminekovoꞌ minaaꞌ neive. Idoꞌ aꞌmidotiꞌ nene ve hongu vevoꞌ mini gelekeleꞌ igi eveneꞌ muheleꞌine ningi di lamineꞌ tamineꞌ i-ngidi idoꞌ evenekumuꞌ gili mamuꞌ ngumo hilivo mamuꞌ goseleꞌ ngibilivo ami di kegesi-ngidami mini veꞌine avilelotiꞌ soza lamilisave.
17 A sabedoria, porém, que vem de cima, é primeiramente pura, depois pacífica, condescendente, conciliadora, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, nem fingimento.
18 Idoꞌ hongu ve eveneꞌ kuku hili-ngidi hongu li minaaꞌ naniꞌ neꞌmi gihile nene lisiheꞌ lamineꞌ minaaꞌ nene sotoꞌ ogavo dalisave.
18 O fruto da justiça semeia-se na paz para aqueles que praticam a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.