Tiago 3
MONO' GODOLO GOSOHO' (ASO) vs ARC
1 Neze zuho mate, laza tisaꞌ loloꞌ ogo nonivete ladanga gamazi loloneꞌ nene Oꞌmosoꞌmo aꞌminemuꞌ goniꞌ o-ledo haza eveneꞌ goniꞌ o-ngedelineꞌ nene ivileꞌ ivosa leliꞌ nene goniꞌ nabaloꞌ o-ledelineꞌ nene gili nizave. Gili nizanako nemuꞌ nene lengikutiꞌ eveneꞌ mukiꞌ tisaꞌ liliꞌ amilo.
1 Meus irmãos, muitos de vós não sejam mestres, sabendo que receberemos mais duro juízo.
2 Eveneꞌ mukiꞌ laza ladani vaiꞌ ogaꞌ noune. Eveneꞌ hamoꞌ hamolite gamazi ladanga lamilizaniꞌ nene ingine ve lisiheꞌ gehepeve minilisave. Veꞌnidoꞌ gizebo lamineꞌ igi gopo gamazi lisaꞌmanako okoꞌnine mukitoꞌ ha gizebo lamineꞌ ilizadoꞌ i nizave.
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, o tal varão é perfeito e poderoso para também refrear todo o corpo.
3 Hosi ize ingine initeꞌ naba nizaniꞌza okoꞌine di zovoꞌ izi vilizangumuꞌ ve li sitiaꞌ initeꞌ ainidunuꞌ liliꞌ aniꞌ ngomo lasolo nene veꞌninguꞌ di ingihi-ngidikevo neꞌmo gamazi gilaaꞌ nave.
3 Ora, nós pomos freio nas bocas dos cavalos, para que nos obedeçam; e conseguimos dirigir todo o seu corpo.
4 Aꞌmineꞌmine ogo sipi nene initeꞌ nabaꞌ naba neivo idoꞌ hepeꞌ naba neꞌmo do vaaꞌ neineꞌza sipiloꞌ daaꞌ ive aza sipiꞌmi sitiaꞌve ngomoloꞌ geleleheꞌ ogavo initeꞌ nabaliꞌmo aꞌmidoꞌ gele do zovoꞌ izo vaaꞌ neive.
4 Vede também as naus que, sendo tão grandes e levadas de impetuosos ventos, se viram com um bem pequeno leme para onde quer a vontade daquele que as governa.
5 Aꞌmineꞌmine ogo vete nahuno nene initeꞌ ngomo lasolo neineꞌza aꞌminetunuꞌ gamazi lokunivo neꞌmo initeꞌ naba ma sotoꞌ oloseive. Oloꞌ vele ngomo neꞌmo gulumo ogo za zuho initeꞌ mataꞌ mukiꞌ lovotaaꞌ neive.
5 Assim também a língua é um pequeno membro e gloria-se de grandes coisas. Vede quão grande bosque um pequeno fogo incendeia.
6 Idoꞌ vete nahuno nene oloꞌ neꞌmino neive. Okodela initeꞌ vaikutiꞌ vete nahuno nene misuboko monovo goloso mukiliti izeꞌnibo nene neive. Vete nahuno neꞌmo okode lute do gopoꞌ napaꞌ ogaꞌ neive. Oloꞌ vele nene gulumo ogo za zuho initeꞌ mataꞌ mukiꞌ lovotaaꞌ neineꞌ neꞌmine ogo misubouꞌ eveneꞌ mukiliti vete nahuno nene oloꞌ ebekutiꞌ ve Satani neꞌmo do velepeꞌ alepeꞌ ize-ledavo gamazi goloso losa aꞌmidotiꞌ ogo molo ogaꞌ nouneꞌ initeꞌ nene golosovoꞌ o do vaaꞌ neive.
6 A língua também é um fogo; como mundo de iniquidade, a língua está posta entre os nossos membros, e contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, e é inflamada pelo inferno.
7 Ize gulo gaha nama, gosiheꞌ, nosouꞌ nama gaha ato atoliꞌmine mukiꞌ nene ha di gaꞌine lilizadoꞌ o neive. Idoꞌ di gaꞌine laaꞌ naniꞌza
7 Porque toda a natureza, tanto de bestas-feras como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se amansa e foi domada pela natureza humana;
8 vete nahuno nene ve maliꞌmo ngelo do gala lamoloseive. Vete nahuno nene initeꞌ goloso do velepeꞌ alepeꞌ izo mino hazasi minesaꞌmive. Vete nahuno nene zahemede goloso helaaꞌ initeꞌ neꞌmine neive.
8 mas nenhum homem pode domar a língua. É um mal que não se pode refrear; está cheia de peçonha mortal.
9 Vete nahunodunuꞌ Guvetesi ve Metehine opoꞌni laaꞌ noune. Idoꞌ Oꞌmoso eze gidini do sotoꞌ ineꞌ eveneꞌ nene aꞌmine vete nahunodunuꞌ gamazi goloso lo-ngedaaꞌ noune.
9 Com ela bendizemos a Deus e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus:
10 Vete hamokutiꞌ opoꞌni laaꞌ noune. Idoꞌ do velepeꞌ izo gamazi goloso nesi laaꞌ noune. Neze zuhokizo, nene edamineꞌ suno neive.
10 de uma mesma boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não convém que isto se faça assim.
11 Noso hinipiniꞌ hamokutiꞌ lingela nene naaꞌ limivo idoꞌ lingela nene ekeseꞌ limivo ilihe.
11 Porventura, deita alguma fonte de um mesmo manancial água doce e água amargosa?
12 Za atoꞌ za dize nolinguꞌ za maliꞌmi gihileꞌve ngelo izamoloseive. Vaini nalaꞌ maloꞌ gohuno gihile ngelo izelihe. Idoꞌ guvo nosotiꞌ naaꞌ noso ohizelibe. nGelo ma ohizamolosane. Nemuꞌ nene veka hamokutiꞌ gamazi laminekovoꞌ lemelive.
12 Meus irmãos, pode também a figueira produzir azeitonas ou a videira, figos? Assim, tampouco pode uma fonte dar água salgada e doce.
13 Lengikutiꞌ ve ma gamazi monovo gelaaꞌ ive mino gala gele veveso ogaꞌ ive nolineꞌ nene hokolizeꞌ amo gele vevesaaꞌ monovo neꞌmo do sotoꞌ ogaꞌ neineꞌ monovo adoꞌ okode doꞌmo lemo minaaꞌ monovo ogo molo minelidotiꞌ nene aꞌmine gamazi monovo gelo gele vevesaaꞌ monovoꞌve nene do sotoꞌ ilidoꞌ o neive.
13 Quem dentre vós é sábio e inteligente? Mostre, pelo seu bom trato, as suas obras em mansidão de sabedoria.
14 Ne neiha lingine lutinguꞌ lukehe ekeseꞌ ngibili mini ge hulo ne hulo li mini okodine di dizi laza gate gele veveso ogaꞌ nonive ne none li lilizaniꞌ nene mo gamazi lamineꞌ lami sozasi lilisanako nemuꞌ neꞌmine lamilo.
14 Mas, se tendes amarga inveja e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 Neꞌmine ilizaniꞌ nene Oꞌmosolatiꞌ neineꞌ gele vevesaliꞌmi monovo nene dalisave. Oꞌmosomuꞌ gili hulaaꞌ ave me misubouꞌ ve ingine igaꞌ naniꞌ neꞌmine Satanilatiꞌ neineꞌ monovo nene dalisave.
15 Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
16 Luꞌninguꞌ lukehe neivo ge hulo ne hulo li minilizada eveneꞌ luꞌine bizamivo gopoꞌ napaꞌ mini monovo goloso ato atoliꞌmine mukiꞌ di minilisave.
16 Porque, onde há inveja e espírito faccioso, aí há perturbação e toda obra perversa.
17 Oꞌmosolatiꞌ gele vevesaaꞌ monovo di minave engiꞌ monovoꞌine nene neꞌmino neive: Initeꞌ naba nene luꞌninguꞌ goloso initekisi nomivo luꞌine laminekovoꞌ minaaꞌ neive. Idoꞌ aꞌmidotiꞌ nene ve hongu vevoꞌ mini gelekeleꞌ igi eveneꞌ muheleꞌine ningi di lamineꞌ tamineꞌ i-ngidi idoꞌ evenekumuꞌ gili mamuꞌ ngumo hilivo mamuꞌ goseleꞌ ngibilivo ami di kegesi-ngidami mini veꞌine avilelotiꞌ soza lamilisave.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, primeiramente, pura, depois, pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade e sem hipocrisia.
18 Idoꞌ hongu ve eveneꞌ kuku hili-ngidi hongu li minaaꞌ naniꞌ neꞌmi gihile nene lisiheꞌ lamineꞌ minaaꞌ nene sotoꞌ ogavo dalisave.
18 Ora, o fruto da justiça semeia-se na paz, para os que exercitam a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.