Tiago 1

MONO' GODOLO GOSOHO' (ASO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Oꞌmoso idoꞌ Guvetesi ve Izesuꞌ Kilisitoꞌ engiꞌ gelekeleꞌ izipe Zakoboꞌ naza luhuvo niteꞌ nogizuve. Isilaeleꞌ veti avoteho Zakoboꞌ gipele zuho tuvelu engiꞌ ngaꞌvopilemoꞌ muliseꞌningutiꞌ muliseꞌningutiꞌ ma hutileꞌ igi misubouꞌ misubouꞌ miniꞌmi vangutiꞌ Izesuꞌ evenele zuho liliꞌ ave lengikumuꞌ luhuvo niteꞌ mene nogizuve. Longopoꞌni lo nogizuve.
1 Eu, Tiago, escravo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio esta carta às doze tribos espalhadas pelo mundo. Saudações.
2 — ausente —
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria sempre que passarem por qualquer tipo de provação,
3 — ausente —
3 pois sabem que, quando sua fé é provada, a perseverança tem a oportunidade de crescer.
4 Mulumo initekuꞌ mini Oꞌmosomuꞌ gili eleꞌvoleꞌ igi di giliꞌ li minaniꞌ nene hulami aꞌmingukovoꞌ minilizaniꞌ neꞌmi gihile nene neꞌmino sotoꞌ oloseive: Lengita monoꞌ monovo lamineꞌ mine osuꞌ lavo nominekisi minami minilisave. Nemuꞌ nene neꞌmine ogo minelone li gili eleꞌvoleꞌ igi di giliꞌ li minilo.
4 E é necessário que ela cresça, pois quando estiver plenamente desenvolvida vocês serão maduros e completos, sem que nada lhes falte.
5 Idoꞌ lengikutiꞌ ve maliꞌmo gala lamineꞌ gelaaꞌ monovomuꞌ nene viseꞌ ogo ma Oꞌmosola lilive. Lilineꞌ ha emeleseive. Oꞌmoso neve eveneꞌ mukiꞌ nene balu o-ledo lukehe amo initeꞌ ha lemaaꞌ neive.
5 Se algum de vocês precisar de sabedoria, peça a nosso Deus generoso, e receberá. Ele não os repreenderá por pedirem.
6 Nemuꞌ nene aꞌmine ve Oꞌmosola lilinguꞌ initeꞌ dalohe damolohe lo gala setaꞌ gelamo gele hamoꞌ o mino Oꞌmosola lilive. Gaꞌine sitaꞌ gilaaꞌ nave nene gaꞌine gili nge lami guvo noso mine guno amivo hepeliꞌmo do mone mone ogaꞌ neineꞌ neꞌmini minaaꞌ nave.
6 Mas, quando pedirem, façam-no com fé, sem vacilar, pois aquele que duvida é como a onda do mar, empurrada e agitada pelo vento.
7 — ausente —
7 Ele não deve esperar receber coisa alguma do Senhor,
8 — ausente —
8 pois tem a mente dividida e é instável em tudo que faz.
9 Neze zuhokizo, linginela eveneꞌ ma limi nizave ingine nene Oꞌmosoꞌmo ningivo dizi nizanako nemuꞌ ngolize izi minilizave.
9 O irmão que é pobre tem motivo para se orgulhar, porque é digno de honra.
10 Idoꞌ heneni ve nete heneniꞌinemuꞌ ngolize izami ingine Oꞌmosoꞌmo ningivo limi nizaniꞌ nemuꞌ ngolize izi minilizave. Guvise naviseꞌmi guvovo suludaniꞌ neꞌmine igi suludilisave.
10 E o que é rico deve se orgulhar porque é insignificante. Ele murchará como uma pequena flor do campo.
11 Ee, hoꞌ dizo amuzo molo lavo aꞌmine guvise navise gokoꞌ loloseive. Idoꞌ gokoꞌ lavo guvovo suludoꞌmozavo emeniꞌve gonoliseꞌve lamineꞌ nene goloso ogaꞌ neive. Aꞌmineꞌmine igi heneni ve ingine gono bezeꞌninguꞌ moni minilizadotiꞌ vi tolovo ilisave.
11 O sol quente se levanta e a grama seca; a flor perde o viço e cai, e sua beleza desaparece. Da mesma forma murchará o rico com todas as suas realizações.
12 nGemenguꞌ molaaꞌ initekuꞌ nehe mulumo initekuꞌ nehe mulumo initeꞌ ato atokuꞌ nehe ne gilizevo ami amuzo mili minilizave ingine ngolize izi minilisave. Amuzo mili mini aꞌmine initeꞌ ivileꞌ ikevo neꞌmi meniꞌve nene Oꞌmosoꞌmo minevoꞌ minevoꞌ ngemeni dameni nene lehize-ngedeleseive. Ee, luꞌine Oꞌmoso imi nizave engiꞌ ngemelove lo salani molo-ngidineꞌ initeꞌ minevoꞌ minevoꞌ ngemeni dameni nene lehize-ngedeleseive. Idoꞌ lehize-ngedelingumuꞌ ve li ngolize izi minilisave.
12 Feliz é aquele que suporta com paciência as provações e tentações, porque depois receberá a coroa da vida que Deus prometeu àqueles que o amam.
13 Initeꞌ maliꞌmo emenguꞌ molalosa lulo hizo eze geleleheꞌ ogo do vavo ma aꞌmine ve aza lihime dosa Oꞌmosoꞌmo nemenguꞌ molave lamilive. Lihime daakumuꞌ nene Oꞌmoso aza lulo otesaꞌmive. Idoꞌ lihime dalizave lo Oꞌmosoꞌmo nene lemenguꞌ molosaꞌmive. Nemuꞌ nene nemenguꞌ molave lamilive.
13 E, quando vocês forem tentados, não digam: “Esta tentação vem de Deus”, pois Deus nunca é tentado a fazer o mal, e ele mesmo nunca tenta alguém.
14 Leliꞌ goloso niteꞌ ogo molo ogakumuꞌ lumo helaaꞌ neineꞌ neꞌmo gate hizo limimiseꞌ ogaꞌ neive.
14 A tentação vem de nossos próprios desejos, que nos seduzem e nos arrastam.
15 Lumo helaaꞌ neineꞌ neꞌmo izipahala mino gedelineꞌ neꞌmi gulive nene lihime ve. Lihime neꞌmo naba ogo izipahala mino gedelineꞌ neꞌmi gulive nene helaaꞌ ve.
15 Esses desejos dão à luz o pecado, e quando o pecado se desenvolve plenamente, gera a morte.
16 Neze zuho luꞌne lengeme nouvoniꞌ mate, ladani gatine gilamilo.
16 Não se deixem enganar, meus amados irmãos.
17 Initeꞌ mataꞌ lamineꞌ idoꞌ leleꞌmize lamineꞌ ogaꞌ initeꞌ lamineꞌ nene Oꞌmosolatiꞌ neive. Meteho Oꞌmoso Okulumokuꞌ labanaꞌ elaaꞌ neineꞌ initeꞌ do sotoꞌ molave aza aꞌmine molaniꞌ initeꞌ nene neꞌmino do velepeꞌ alepeꞌ izesaꞌmive. Gamene gamene do lamineꞌ o-ledovoꞌ neive.
17 Toda dádiva que é boa e perfeita vem do alto, do Pai que criou as luzes no céu. Nele não há variação nem sombra de mudança.
18 Laza nene eiꞌ do sotoꞌ ineꞌ initeꞌ mukiꞌ ngivileꞌ igi mini evenele zuho gosohoꞌ ganaꞌ apiꞌ igi liliꞌ ilizave lo Oꞌmosoꞌmo asiꞌve gala gelo gamaziꞌve gihiledunuꞌ do sotoꞌ o-ledo lemeni dameni gosohoꞌ lemave.
18 Por sua própria vontade, ele nos gerou por meio de sua palavra verdadeira. E nós, dentre toda a criação, nos tornamos seus primeiros frutos.
19 Neze zuho luꞌne lengeme nouvoniꞌ mate, gamazi mene gililo. Lingine mukiꞌ nene gamazi gelaakumuꞌ liteꞌ li di nene igi minilo. Ne neiha gamazi laakumuꞌ nene zou li gili minisa lilo. Idoꞌ linginela liteꞌ lo lingizeboloꞌ molamivo.
19 Entendam isto, meus amados irmãos: estejam todos prontos para ouvir, mas não se apressem em falar nem em se irar.
20 Eveneꞌ lizeboloꞌ neꞌmo Oꞌmosoꞌmi monovo lisiheꞌ nene ngelo do sotoꞌ amoloseive.
20 A ira humana não produz a justiça divina.
21 Nemuꞌ nene lutine do goloso ogaꞌ initeꞌ mukiꞌ idoꞌ goloso niteꞌ pataꞌ buu lo minineꞌ nene huli hokolizeꞌ ami okodine diꞌmi limi mini Oꞌmosoꞌmi gamazi lutinguꞌ molaniꞌ nene di giliꞌ li dalo. Oꞌmosoꞌmi gamazi neꞌmo nene do lunguꞌ izo do lamineꞌ oloseize. Di giliꞌ li dalo.
21 Portanto, removam toda impureza e maldade e aceitem humildemente a palavra que lhes foi implantada no coração, pois ela tem poder para salvá-los.
22 Idoꞌ neꞌmine igi Oꞌmosoꞌmi gamazi nene haza gatinedunukovoꞌ gili minami gili di eꞌmetilo. Haza gatinedunukovoꞌ gililizaniꞌ nene langisetine lutine golo izilisave.
22 Não se limitem, porém, a ouvir a palavra; ponham-na em prática. Do contrário, só enganarão a si mesmos.
23 Eveneꞌ malite Oꞌmosoꞌmi gamazi gili gili damilizaniꞌ nene ve ma gapogapokuꞌ ningi engiꞌ goꞌine veꞌine ningaaꞌ naniꞌ neꞌmino neive.
23 Pois, se ouvirem a palavra e não a praticarem, serão como alguém que olha no espelho,
24 Goꞌine veꞌine ningi vikevo aꞌmidoꞌ liteꞌ lo gaꞌine molaaꞌ neive.
24 vê a si mesmo, mas, assim que se afasta, esquece como era sua aparência.
25 Nene neiha Oꞌmosoꞌmi gamazi lo huko-lidineꞌ nene gamazi gihile lamineꞌ mino goloso niteliꞌmi gelekeleꞌ ve minuningutiꞌ apase-ledaaꞌ neive. Neꞌmine ogaꞌ neineꞌ nenako aꞌmine gamazi neutiꞌ nene Oꞌmosoꞌmi monovomuꞌ viseꞌ ogo gate molamivo gele dovoꞌ mineloneꞌ nene Oꞌmosoꞌmo aꞌminguꞌ hize eleꞌ o-ledavo initeꞌ mukiꞌ oloneꞌ nene lamineꞌ ogavo muludeuꞌ lamineꞌ gelelesune.
25 Se, contudo, observarem atentamente a lei perfeita que os liberta, perseverarem nela e a puserem em prática sem esquecer o que ouviram, serão felizes no que fizerem.
26 Eveneꞌ malite Oꞌmosomuꞌ gele eleꞌvoleꞌ ogo monoꞌ ve none li lilizaniꞌ nete gamazi laaꞌ adoꞌ gizebo isaꞌmaniꞌ nene eveneꞌ aꞌneꞌmine ve monoꞌ ve nobe li engiꞌ luꞌine golo izi soza lilisave.
26 Se algum de vocês afirma ser religioso, mas não controla a língua, engana a si mesmo e sua religião não tem valor.
27 Lodomuloꞌ izipe idoꞌ veneꞌ getoꞌ muheleꞌ igi minaniꞌ nene ngeleꞌmize lamineꞌ oloneꞌ idoꞌ me misubouꞌ eveneꞌ Oꞌmosomuꞌ gilamaveti monovoꞌine dokunivo lute do goloso ogalive lo gizebo ogo mineloneꞌ nene Oꞌmosomuꞌ gele eleꞌvoleꞌ ogo monoꞌ ve gihile minelonidiꞌmo Meteho Oꞌmosoꞌmi veleloꞌ hehe lamineꞌ lo mineleseive.
27 A religião pura e verdadeira aos olhos de Deus, o Pai, é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.