Marcos 13
MONO' GODOLO GOSOHO' (ASO) vs NTLH
1 Izesuꞌ monoꞌ numuno nabautiꞌ nolimivo izipahala zuhoutiꞌ maliꞌmo tiꞌ lo lo-imineꞌ: Tisazo, ningezo. Numuno mene geheni amebe gehenidunuꞌ numuno atoliꞌmine lamineꞌ goloso gizikeve.
1 Quando Jesus estava saindo do pátio do Templo, um discípulo disse: — Mestre, veja que pedras e edifícios impressionantes!
2 Lavo Izesuꞌ tiꞌ lo lo-imineꞌ: Numuno naba mene ninge nabe. Neꞌmi geheniꞌve nene bili ngululubizi hulikevo geheni sitaꞌ neꞌminesi ma bizi minamilisasive.
2 Jesus respondeu:
3 Neꞌmine lo Oliva gololoꞌ dizo monoꞌ numuno nabala vele ize hulo neivo Petolole Zakobole Zohanele Adeleale angisevoꞌ mini Izesuꞌni longoꞌ i-daniꞌ:
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras, olhando para o Templo, quando Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular:
4 Idiꞌne laineꞌ initeꞌ nene naniheꞌ sotoꞌ ilive. Idoꞌ aꞌmine gamazi nene gihile izelesa neivo noso molo naniteꞌ naniteꞌ sotoꞌ ilihe. Nemuꞌ lo-lemezo.
4 — Conte para nós quando é que isso vai acontecer. Que sinal haverá para mostrar quando é que todas essas coisas vão começar?
5 Tiꞌ li longoꞌ i-dikevo aza apiꞌ ogo tiꞌ lo lo-ngimineꞌ: Ve malite gotine izi lengeleꞌmize gopo ikelizaze. Lingine eheꞌ igi ningisa minilo.
5 Então Jesus começou a ensiná-los. Ele disse:
6 Eveneꞌ mukiꞌ nete nene neniꞌ guliveꞌne igi aꞌmine Oꞌmosoꞌmo do lunguꞌ izelive lo nimiselelesa live ma nene naꞌmo nouve li goꞌine izi eveneꞌ mukiꞌ ngeleꞌmize gopo ilisave.
6 Porque muitos vão aparecer fingindo ser eu e dizendo: “Eu sou o
7 Idoꞌ lovo sotoꞌ neivo nigili ma idoꞌ ebeꞌ mala mala lovo sotoꞌ neivo neꞌmi gamazi nigili ma upuhoꞌ igi golise gilamilo. Aꞌmine initeꞌ nene sotoꞌ oloseiha initeꞌ vaiꞌ osuꞌ lilineꞌ gamene naba nene aꞌmidoꞌ olihe sotoꞌ amive.
7 Não tenham medo quando ouvirem o barulho de batalhas ou notícias de guerras. Tudo isso vai acontecer, mas ainda não será o fim.
8 Idoꞌ misubo mauꞌ vete misubo mauꞌ vesi lovo hizilisave. Idoꞌ guvelesi ve naba maliꞌmi zuhote guvelesi ve naba maliꞌmi zuhosi lovo hizilisave. Misubo ato atota mimiꞌ okaꞌ okaꞌ oloseive. Idoꞌ gaꞌna naba helaaꞌ gamene nevosi nene sotoꞌ okaꞌ okaꞌ oloseive. Venelite izipe gidilisa mulumo apiꞌ igi gili gilikaꞌ gilikaꞌ iꞌmi iꞌmi navo alingeꞌ izipahaꞌine sotoꞌ ogaꞌ neive. Aꞌmineꞌmine ogo aꞌmine mulumo niteꞌ sotoꞌ ilineꞌ nene ha apiꞌ ilineꞌ nenako nemuꞌ nene gilikaꞌ gilikaꞌ iꞌmi navo alingeꞌ naza sotoꞌ olosuve.
8 Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá tremores de terra e falta de alimentos. Essas coisas serão como as primeiras dores de parto.
9 Idoꞌ lingine nene eheꞌ igi ningisa minilo. Kanisoleꞌnidoꞌ gonitoꞌ lengeleꞌmizi milalisave. Monoꞌ numuꞌninguꞌ lingibililisave. Nenita giꞌmizi minangumuꞌ ve li gonitoꞌ lengeleꞌmizi milikevo guveꞌinesi ve nabaliti veꞌnidokisi ngamani nabaliti veꞌnidokisi oti mini neze monovoꞌne li sotoꞌ igi li-ngimilisave.
9 — Vocês precisam ter cuidado porque serão presos e levados aos tribunais e serão chicoteados nas
10 Neꞌmine ilizaniꞌza gamene naba olihe amivo gomuꞌ nene monoꞌ gamazi lamineꞌ di hutileꞌ igi li sotoꞌ i-ngimikevo eveneꞌ zuho ato atoꞌ mukita voloseive.
10 Pois, antes de chegar o fim, o evangelho precisa ser anunciado a todos os povos.
11 Idoꞌ adidoꞌ di lengeleꞌmizi gonitoꞌ milalisa navo ma nani gamazi lolone li gatine mukiꞌ gilamilo. Lengiꞌ gamazi nomive. Oꞌmosoꞌmi Sikalahuꞌ eiꞌ gamazi lilisanaze. Asi Oꞌmosoꞌmo aꞌmine gameneloꞌ gatinguꞌ do sotoꞌ ilineꞌ gamazivoꞌ nene lilo.
11 Quando prenderem e entregarem vocês às autoridades, não fiquem preocupados, antes da hora, com o que irão dizer. Quando chegar o momento, digam o que Deus lhes der para dizer. Porque as palavras que disserem não serão de vocês mesmos, mas virão do Espírito Santo.
12 Idoꞌ eveneꞌ nenikumuꞌ gili eleꞌvoleꞌ amaniꞌ nete nene nenikumuꞌ gili eleꞌvoleꞌ ave nene ngibili hililizave li gonitoꞌ ngeleꞌmizi milalisave. Ee, mo uvoꞌninge nakuꞌninge nilizaniꞌ netesi idoꞌ izeꞌninge meꞌninge izipahaꞌine zuho nilizaniꞌ netesi nene ha neꞌmine ilisave.
12 Muitos entregarão os seus próprios irmãos para serem mortos, e os pais entregarão os filhos. E os filhos ficarão contra os pais e os matarão.
13 Neniꞌ guliveꞌne di minilizangumuꞌ eveneꞌ mukiꞌ nete nene lengikumuꞌ goloso gililisave. Neꞌmine ilizaha eveneꞌ ma nenikumuꞌ ha gili eleꞌvoleꞌ igi mini huli-nidamavo gamene naba ilineꞌ nene Oꞌmosoꞌmo do nguꞌ izeleseive.
13 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores, mas quem ficar firme até o fim será salvo.
14 Alingeꞌ nene ebeꞌ do goloso ilineꞌ initeꞌ goseleꞌ niteꞌ goloso gehepeve ma aloseive laniꞌ ma nene aꞌmida minamilidoꞌ o neineꞌ ebeta sotoꞌ oloseive. (Aꞌmene gizuvoniꞌ gamazi mene gato nogelo ma gatelinive gaza gele ngoloꞌ lo gelezo.) Neꞌmino sotoꞌ neivo niningi ma Zudaia misubo meuꞌ nilizave lingine aꞌmidoꞌ geti golise golola vi halekilizave.
14 E Jesus continuou:
15 Ehe, aꞌmine gameneuꞌ nene silibe ogo minaaꞌ nene nominako ve ma ingine numuꞌine avitasi nilizadotiꞌ nene iheꞌ numuꞌninguko vi initeꞌ mataꞌine aꞌminguꞌ neineꞌ nene di vamilisave.
15 Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar nada.
16 Idoꞌ minguꞌ nilizadotiꞌ nene okoꞌnidoꞌ initeꞌine dalisa tineꞌ mili numunguꞌ amilisave.
16 E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
17 Agae, aꞌmine gameneuꞌ nene izipahaꞌine minineꞌ venekumukisi idoꞌ izipe amidoꞌ nizaniꞌ venekumukisi nene mo mulumo gele-ngedekuve. Geꞌnebe goloso ilisave.
17 Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
18 Luvoniꞌ initeꞌ nene goline gameneuꞌ sotoꞌ ogalive li Oꞌmosola li minilo.
18 Orem a Deus para que isso não aconteça no inverno.
19 Ne nanitekumuꞌ ve. Oꞌmosoꞌmo initeꞌ mataꞌ do sotoꞌ idotiꞌ idise noneꞌ gamenela mene mulumo alumo niteꞌ naba neꞌmine gomuta sotoꞌ amineꞌ nenako apiꞌ ogo aꞌmine gameneloꞌ sotoꞌ oloseive. Idoꞌ sotoꞌ ilidotiꞌ nene alingeꞌ gohi ma neꞌmino sotoꞌ amoloseive.
19 Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.
20 Guvelesi veꞌmo aꞌmine gamene nene mine haꞌna ogalive lo bele hukolove ma lamidiniko eveneꞌ hamoꞌ veꞌinesi ma minamadineꞌza eiꞌ evenele ve lo ngeleꞌmize kegesineꞌ evenelemuꞌ nene gelosa aꞌmine gamene nene mine haꞌna alive lo bele hukolosa lineꞌ ve.
20 Porém o Senhor diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo já foi diminuído.
21 Aꞌmine gameneuꞌ nene ve maliꞌmo ningilo. Oꞌmosoꞌmo do luꞌ izelive lo imiselelesa live aza mela neive lo idoꞌ ningilo. Holela neive lo nolo-lingimivo ma nene gili imamilo.
21 — Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O
22 Idoꞌ nanitekumuꞌ ve. Eveneꞌ ma nete soza li linge ma Oꞌmosoꞌmo do lunguꞌ izeline lo nimiselelesa live nouve li idoꞌ linge ma Oꞌmosoꞌmi gamazi lo sotoꞌ ogaꞌ nouve polohete nouve li sotoꞌ igisa Oꞌmosoꞌmo eiꞌ ve lo ngeleꞌmize kegesineꞌ eveneꞌve nene goꞌine izekunivo leꞌmetilizahe li ngeleꞌmize gopo ilisa atoꞌ nitekisi eveneꞌ golize laaꞌ nitekisi di sotoꞌ igi ngelebizilisave.
22 Porque aparecerão falsos
23 Mene initeꞌ nene olihe sotoꞌ amivosa initeꞌ mukikumuꞌ gomuꞌ nolo-lingimuze. Ehe, mo gizebo lamineꞌ igi minilo.
23 Prestem atenção! Eu estou lhes dizendo tudo isso, antes que aconteça.
24 Aꞌmine mulumo niteꞌ sotoꞌ ogo minelineꞌ gamene osuꞌ lavo alingeꞌ nene holiꞌmi labanala nolihizivo ikeꞌniꞌmi labanala osuꞌ lavo
24 Jesus disse:
25 sonohiꞌ nene okulumokutiꞌ diꞌmoziꞌ moziꞌ navo okulumokuꞌ amuzoꞌinesi niteꞌ nene moꞌmongoꞌ i geseꞌ navo
25 As estrelas cairão do céu, e os poderes do espaço serão abalados.
26 Oꞌmosolatiꞌ ve gihile neniꞌ nene amuzo naba do mino labanaꞌnesi limuso avileloꞌ nolimuvo ningilisave.
26 Então o
27 Neꞌmine ogo angeloꞌ ngimiselekuvo vi ngeleꞌmize kegesuvoniꞌ eveneꞌne nene misubo ato atokuꞌ miniꞌmi minaniꞌ ebeꞌ mukikutiꞌ nene moni ngeleꞌmizi di nubo i-ngidilisave.
27 Ele mandará os anjos aos quatro cantos da terra e reunirá os escolhidos de Deus de um lado do mundo até o outro.
28 Idoꞌ gohuno zaloꞌ lo molaloniꞌ nene gili lamineꞌ igi gililo. Lingine Zuda veti misubotida mene gohuno zalotiꞌ sisive hoꞌlavo mo hoꞌ gamene alitave li ningi gilaaꞌ nave.
28 Jesus disse ainda:
29 Idoꞌ aꞌmineꞌmine ogo aꞌmine nolo-lingimuvo niteꞌ nene sotoꞌ neivo ma aza avitoꞌ ogo mo nene hetelelesa neive li ningi gililisave.
29 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o tempo está perto, pronto para começar.
30 Laminetoꞌ ma lo-lengemeloze. Gililo. Aꞌmine gameneloꞌ aleve nene ha mini olihe hili osuꞌ lamavosi aꞌmine initeꞌ mukiꞌ nene sotoꞌ ilisave.
30 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
31 Okulumoki misubogi nene ha vi osuꞌ lilisasineꞌza aꞌmine gamaziꞌne nene mo osuꞌ lamo eleꞌvoleꞌ ogo mineleseive.
31 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
32 Neꞌmine o neineꞌza aꞌmine sotoꞌ ilineꞌ gamenemuꞌ nene ve hamolitesi ma gelamune. Idoꞌ Okulumokuko angelolesi nene gilamave. Idoꞌ Oꞌmosoꞌmi gipele nazasi nene ma gelamuve. Meꞌneho eiꞌ hamoꞌ nene gele neive.
32 E Jesus terminou, dizendo:
33 Sotoꞌ ilineꞌ gamene nene naniheꞌ nolihe lingine ma gilamanaze. Eheꞌ igi gizebo igi minilo.
33 Vigiem e fiquem alertas, pois vocês não sabem quando chegará a hora.
34 Idoꞌ ma neꞌmino neive: Ve maliꞌmo venenga volosa numuꞌve ebeꞌve hulosa gelekeleꞌ izipahala initeꞌveloꞌ gizebo ve hulo-ngedo hamoꞌ hamoꞌ nene gono ngemo gatedoꞌ gizebo ilivemuꞌ nene gatedoꞌ gizebo lekeseve ilive lo lo-doosa vineꞌ ve.
34 Será como um homem que sai de casa e viaja para longe; mas, antes de ir, dá ordens, distribui o trabalho entre os empregados e manda o porteiro ficar de vigia.
35 — ausente —
35 Então vigiem, pois vocês não sabem quando o dono da casa vai voltar; se será à tarde, ou à meia-noite, ou de madrugada, ou de manhã.
36 — ausente —
36 Se ele chegar de repente, que não encontre vocês dormindo!
37 Lengiꞌ nolo-lingimuvoniꞌ gamazi mene eveneꞌ mukikumukisi nene noluve. Gizebo lamineꞌ igi minilo.
37 O que eu lhes digo digo a todos: fiquem vigiando!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.