Efésios 1
MONO' GODOLO GOSOHO' (ASO) vs NTLH
1 Izesuꞌ Kilisitoꞌ aposoloꞌve mineline lo Oꞌmosoꞌmo eiꞌ luloloꞌ neleꞌmize molave Pauloꞌ naza Oꞌmosoꞌmi zuho Eheso numuno ebekuꞌ mini Izesuꞌ Kilisitoꞌnimuꞌ gili eleꞌvoleꞌ igi eꞌmeti minave lengiꞌ nene luhuvo initeꞌ mene nogize-lingiduze. Ningilo.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Idoꞌ meteho Oꞌmoso idoꞌ Guvelesi ve Izesuꞌ Kilisitoꞌ engitatiꞌ nasahiliꞌ idoꞌ hongu lo lamino minaaꞌ monovo nene lengita mine do voo miniliho.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Kilisitoda ogo giꞌmizuningumuꞌ ve lo Guvetesi ve Izesuꞌ Kilisitoꞌ eiꞌ Oꞌmosoꞌve mino melehosi minive aza nene Okulumokutiꞌ lute hize eleꞌ o-ledelineꞌ monovo danava lamineꞌ ato atoꞌ mukiꞌ nene lehize-ledo noꞌnohoꞌ mo ize-lede neineꞌ nenako nemuꞌ do naba o-do opoꞌni lo-delone.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Neꞌmine o-lidineꞌ nene gomuꞌ olihe okulumoꞌ misubo do sotoꞌ amosa neze veꞌneloꞌ neze eveneꞌne lisiheꞌ lihimetine nomivo gamazitine nomineꞌ minilizave lo do kegese-ledo Kilisitoda do giꞌmize-lidineꞌ ve.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Neꞌmine ogo gomukutiꞌ lulo lemo leliꞌ nene Kilisitoꞌ gono dodo vilidotiꞌ nene neniꞌ izipahaꞌne ve lo do tiꞌ oloniꞌ nene lamineꞌ oloseive lo eiꞌ luloloꞌ ogo do tiꞌ o-lidineꞌ ve.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Idoꞌ neꞌmine ineꞌ nene Oꞌmosoꞌmo lulo eme neive eiꞌ gipele nene haza gidini leliꞌ nasahiliꞌ o-ledo imiselineꞌ nene Oꞌmoso aza atoliꞌmine ogo nasahiliꞌ gehepeve o-ledavo laza opoꞌni lo do naba o-deloningumuꞌ ve losa neꞌmine ineꞌ ve.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Aꞌmine Oꞌmosoꞌmo lulo imive gipele nene lelitoꞌ medelo leliꞌ lihimetemuꞌ vaniseꞌve hulo hilineꞌ neꞌmo aꞌmine lihimete nene hulo-ledavo lihimete nomineꞌ minaaꞌ none. Ee, neꞌmine ogo aza vauve elo do atoliꞌmine ogo nasahiliꞌ o-ledo
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 gele vevesaaꞌ monovo idoꞌ gele nge lo minaaꞌ monovo nene lehize-lidineꞌ ve.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Neꞌmine ogo eiꞌ luloloꞌ gozopota Kilisitoꞌ gono dodo vilidotiꞌ olove lo gilineꞌ initeꞌ lamineꞌ goloso sunoꞌ haleko ha minineꞌ nene laza aꞌminemuꞌ geleloneꞌ nene lamineꞌ oloseive lo gelo aꞌmine sunoꞌ haleko ha minineꞌ initekumuꞌ nene lo sotoꞌ ogo lo-limineꞌ ve.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Aꞌmine eiꞌ luloloꞌ do sotoꞌ ilineꞌ initeꞌ nene neꞌmino neive: Gono gizekaꞌ hizo dodo vo neivo gamene lamineꞌ nene sotoꞌ ogavo neuꞌ nene apiꞌ ogo aza initeꞌ mataꞌ mukiꞌ okulumokuꞌ minaniꞌ initekisi idoꞌ me misubouꞌ minaniꞌ initekisi nene mine lamineꞌ igi minami ato atoꞌ minadotiꞌ do hamoꞌ o-ngedo Kilisitoda do eꞌmete-ngedo Kilisitoꞌni nene aꞌmine initeꞌ mataꞌ mukiliti godoꞌnidoꞌ minive loloꞌ o-deleseive.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 — ausente —
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 — ausente —
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Idoꞌ aꞌmineꞌmine igi Zuda ve minamave lingine gamazi gihile adoꞌ Kilisitoꞌ aza lengiꞌ do lunguꞌ izelingumuꞌ gamazi lamineꞌ nene mo gilisa Kilisitoꞌnimuꞌ gili eleꞌvoleꞌ ikevo neꞌmo nene Oꞌmosoꞌmo lemelove lo lo huko lineꞌ Sikalahuꞌve nene eiꞌ Kilisitoꞌnimuꞌ ve lo lehize-lengedo eiꞌ ve lo aꞌmine Sikalahuꞌ nedunuꞌ nene noso molo-lengedavo nizave.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Idoꞌ Oꞌmosoꞌmo eiꞌ Sikalahuꞌve lehize-lidineꞌ nene eveneꞌ mukiꞌ Oꞌmosomuꞌ nene emeni dameni laminekisi neive li nopoꞌni lilizave lo eze evenele leliꞌ nene meni hizo do eita ilineꞌ gono apiꞌ ineꞌ nene mudise do pelosa lemelesa salani molo-lidineꞌ initeꞌ linge ma nene mo laminetoꞌ dalizave lo lelebizelesa aꞌmine salani molo-lidineꞌ initekutiꞌ ma aꞌmine Sikalahuꞌve nene gomuꞌ noso neꞌmine molosa lehize-lidineꞌ ve.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Nemuꞌ nene lingine Guvelesi ve Izesuꞌ Kilisitoꞌnimuꞌ gili eleꞌvoleꞌ naniꞌ idoꞌ Izesuꞌ zuho mukiꞌ lutine ngimi nasahiliꞌ i-ngidaaꞌ naniꞌ neꞌmi gamaziꞌve nene naza gelo
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 nemuꞌ lengikumuꞌ nene Oꞌmosola isaaꞌ neve lo gamene gamene opoꞌni laaꞌ nouve. Idoꞌ neꞌmino Oꞌmosola lengikumuꞌ laaꞌ nouvonguꞌ nene aza neꞌmino hize eleꞌ o-lengedelive losa neꞌmine laaꞌ nouve:
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Lingine Oꞌmosomuꞌ gili guni ilisa giliꞌmi vi nizavo Guvetesi ve Izesuꞌ Kilisitoꞌ Oꞌmosoꞌve aza emeni dameni lamineꞌ golososi minidiꞌmo guvele monaaꞌ ive meteho aza nene gamazi monovo do sotoꞌ ogo lengelebizo idoꞌ gili vevesaaꞌ lengemeni nesi nene lehize-lengedelive lo ezela laaꞌ nouve.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Idoꞌ initeꞌ neꞌmine dalizave lo elese molo lingimineꞌ gamenelotiꞌ gili eleꞌvoleꞌ igi aꞌminemuꞌ gizebo igi minaaꞌ naniꞌ initeꞌ nene aza guvelesi initeꞌ neꞌmine manaꞌmine initeꞌ lamineꞌ nene vauve elo eze evenele leliꞌ lemelesa salani molo-lidineꞌ neꞌmi monovo nene lingine mo ningi gili vevesi
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 idoꞌ amuzo ato atoꞌ mukiꞌ ngivileꞌ ogo osuꞌ lo atoliꞌmine ogo dizo minineꞌ amuzoꞌve neꞌmo laza ezemuꞌ gele eleꞌvoleꞌ ogo minaaꞌ nonive leliꞌ hize eleꞌ o-ledaaꞌ neineꞌ neꞌmi monovo nesi ningi gili vevesi minilizave lo nemukisi Oꞌmosola laaꞌ nouve.
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 Idoꞌ aꞌmine leze hize eleꞌ o-ledaaꞌ neineꞌ amuzo atoliꞌmine ogo dizo minineꞌ neꞌmo nene Kilisitoda gono do mo hilingutiꞌ do ote-do Okulumokuko do dize-do Oꞌmosolotiꞌ lemo miniveꞌmi moꞌmosiꞌ Okulumokuꞌ Oꞌmosoꞌmo ana hulaaꞌ idaa hulo-davo mitoꞌ neive.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Idoꞌ neꞌmino mino Kilisitoꞌ aza nene eveneꞌ guveꞌinesi ve dizi minaniꞌ limi minaniꞌ ngomoꞌ nabaꞌ idoꞌ ato atoꞌ amuzoꞌinesi minave mukiꞌ idise mene gameneuꞌ nizaniꞌ engikovoꞌ nesi nevoba asi alingeꞌ gamenela sotoꞌ igi minilizaniꞌ nesi mukiꞌ nene mo ngivileꞌ ogo osuꞌ gehepeve losa mukiliti Guveꞌinesi ve loloꞌ ogo neive.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Neꞌmino neivo Oꞌmoso neꞌmo initeꞌ mukiꞌ nene do Kilisitoꞌ gizeneukovoꞌ leme-ngedo Oꞌmosoꞌmi evenele mulise lelitoꞌ nesi nene godoteloꞌ minive mineleseive lo eleꞌmize molo-lidineꞌ ve.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Idoꞌ Kilisitoꞌ nene godoteloꞌ minive neivo eze evenele mulise laza nene eiꞌ okoꞌnoꞌve linge loloꞌ ogo mino aꞌmine numudoꞌ namadoꞌ initeꞌ mataꞌ mukikuꞌ mine osuꞌ lo minevo dovoꞌ ogo minive eita vo giꞌmizekunivo ezesi lezesi nene eveneꞌ hamoꞌ neꞌmine loloꞌ ogo nonive nene none.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.