Apocalipse 7

MONO' GODOLO GOSOHO' (ASO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nelotiꞌ ma ninguvoniꞌ nene angeloꞌ setaꞌve setaꞌve misubo lumola lumola otiꞌmi vi nizavo ninguve. Ingine misuboloꞌ nehe guvo nosoloꞌ nehe za mukitoꞌ nehe ne hepeꞌ elo do goloso ogalive li aꞌmine misuboloꞌ hepeꞌ elelineꞌ hepeꞌ setaꞌve setaꞌve nene di giliꞌ li miniꞌ miniꞌ aniꞌ ve.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Idoꞌ gohi ma ninguvoniꞌ nene angeloꞌ gohi maliꞌmo minevoꞌ minevoꞌ ogaꞌ neineꞌ Oꞌmosoꞌmo eiꞌ initeꞌveloꞌ noso molaaꞌ neineꞌ initeꞌve nene do mino hoꞌ dizaaꞌ idatiꞌ nene sotoꞌ ogo navo ninguve. Neꞌmine ogo aꞌmineꞌmo nene aꞌmine angeloꞌ setaꞌve setaꞌve adoꞌ misubosi guvo nososi di goloso ilizave lo Oꞌmosoꞌmo gele ngimivemuꞌ nene nolo nabautiꞌ vise naba lo
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 tiꞌ lo lo-ngidineꞌ ve: Laza Oꞌmosoteꞌmi gonouꞌ veꞌveti golihiꞌnidoꞌ Oꞌmosoꞌmi noso olihe molo-ngede osuꞌ lo-ngedamuninguꞌ lingine nene misubo nehe guvo noso nehe idoꞌ zaꞌnalaꞌ nehe neve nene olihe di goloso amilo.
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Neꞌmine lavo Oꞌmosoꞌmi noso mili-ngidaniꞌ aleveti nabaꞌine nene mo li-nimikevo giluvoniꞌ ve. Adoꞌ Isilaeleꞌ gipeleti ngaꞌvopilemoꞌ zuho mukikutiꞌ nene eveneꞌ vanu hadeti foti fo tauseni (144,000) nene noso mili-ngidaniꞌ ve.
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Adoꞌ Zudaꞌ aꞌvopilemokutiꞌ nene tuvelu tauseni (12,000) noso mili-ngidi
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Idoꞌ Aseliꞌ aꞌvopilemokutiꞌ nene tuvelu tauseni (12,000) noso mili-ngidii
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Idoꞌ Simeoniꞌ aꞌvopilemokutiꞌ nene tuvelu tauseni (12,000) noso mili-ngidii
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Idoꞌ Zebuloniꞌ aꞌvopilemokutiꞌ nene tuvelu tauseni (12,000) noso mili-ngidii
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Nelotiꞌ ma ninguvoniꞌ nene eveneꞌ vaiꞌ goloso ngelo gatamolonidoꞌ i minaniꞌ nene adoꞌ misubouꞌ misuboutiꞌ eveneꞌ zuho ato atokutiꞌ okoꞌine ato atokisi noꞌine ato atokisi nene aꞌmine Oꞌmosoꞌmi moꞌmosiꞌve adoꞌ sipisipi angale ote minineꞌ velela nene oti mini mokonoꞌ initekovoꞌ ngili zavile davile ledi di mini
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 noꞌine nabautiꞌ gekeꞌ li tiꞌ li laniꞌ ve:
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Idoꞌ neꞌmine likevo angeloꞌ mukiꞌ nene Oꞌmosoꞌmi moꞌmosiꞌvesi idoꞌ gizebo vesi idoꞌ eleꞌvoleꞌ igi veꞌinesi ha minaaꞌ naniꞌ initeꞌ setaꞌve setaꞌve nesi nene di vodo vodo i-ngidi oti mini aꞌmine Oꞌmosoꞌmi moꞌmosiꞌveꞌmi velela nene limi goꞌine hizi ingi Oꞌmoso opoꞌni li
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 tiꞌ li laniꞌ ve:
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Idoꞌ aꞌmidoꞌ nene gizebo ve mautiꞌ maliꞌmo tiꞌ lo longoꞌ o-nidive: Okoꞌnidoꞌ initeꞌ mokonokovoꞌ ngili minave mene zamote nizave. Idoꞌ zaalatiꞌ aniꞌ neve.
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Neꞌmine lavo naza tiꞌ lo lo-imuve: Ve nabo, Naza ma gelamuve. Asi gasika nene gele naneꞌ ve. Neꞌmine lokuvo tiꞌ lo lo-nimive: Aꞌmine aleve meve nene goboni mili-ngidi nizavo aꞌmine geni ato atoꞌ sotoꞌ ineꞌ gameneuꞌ eleꞌvoleꞌ igi geni gihi mini lukuvo nave ma nene nizave. Engiꞌ geneganaꞌine nene sipisipi angaleꞌmi vanisedunuꞌ nosoꞌ izisa di guluviꞌ li di mokonoꞌ ilaniꞌ ve.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Nemuꞌ nene
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 Neꞌmine ogavo ingine nosoꞌ niteꞌ nehe haza noso nehe
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 Nene naniteliꞌmo ve:
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.