Apocalipse 18

MONO' GODOLO GOSOHO' (ASO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nelotiꞌ nene angeloꞌ gohi ma Okulumokutiꞌ lemo navo ninguve. Aꞌmine angeloꞌ nene amuzo naba do minosa nolimivo eiꞌ labanaꞌve neꞌmo misubo nene hize labanaꞌ elo minineꞌ ve.
1 E depois destas coisas, eu vi outro anjo descer do céu, tendo grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Neꞌmino mino aza nene nolo nabautiꞌ vise lo tiꞌ lo lineꞌ ve:
2 E ele gritou poderosamente com uma forte voz, dizendo: Babilônia, a grande, caiu, caiu e se tornou habitação de demônios, e o antro de todo espírito imundo, e gaiola de toda ave imunda e odiável.
3 Ne nanitekumuꞌ ve. Aꞌmine pasidiaꞌ veneꞌ neꞌmo
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua fornicação, e os reis da terra cometeram fornicação com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram pela abundância de suas iguarias.
4 Neꞌmine lavo nelotiꞌ nene Okulumokutiꞌ nolo gohi ma sotoꞌ ogo tiꞌ lo nolivo giluve:
4 E eu ouvi outra voz do céu, dizendo: Sai dela, povo meu, para que não sejais participantes de seus pecados, e para que não recebam suas pragas.
5 Naza lihime ngemelesuve noluvoniꞌ nene
5 Porque os seus pecados têm chegado até o céu, e Deus se lembrou das suas iniquidades.
6 Aꞌmine pasidiaꞌ veneꞌ neꞌmo eveneꞌ do goloso o-ngidineꞌ nene
6 Retribuí-lhe assim como ela vos retribuiu, e dobro sobre o seu dobro de acordo com suas obras; no cálice que ela encheu, enchei-lhe o dobro.
7 Aza nene eiꞌ okoꞌno do dizo mino okoꞌnoꞌmo laniteꞌ gilineꞌ monovolokovoꞌ
7 O tanto que ela se glorificou, e viveu deliciosamente, dai-lhe o tanto de tormento e pranto; porque ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e não verei nenhuma tristeza.
8 Neꞌmine laaꞌ neineꞌ nenako
8 Por isso suas pragas virão em um dia; a morte, e o luto, e a fome; e ela será completamente queimada com fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 — ausente —
9 E os reis da terra, que cometeram fornicação e viveram deliciosamente com ela, chorarão, e lamentarão por ela, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 — ausente —
10 ficando de longe, por medo de sua tormenta, dizem: Ai, ai daquela grande cidade de Babilônia, aquela poderosa cidade! Porque em uma hora chegou o teu juízo.
11 Idoꞌ misubouꞌ misubouꞌ bisinisi igaꞌ ave nesi aꞌmine numuno ebekumuꞌ nene mulumo gili ive nama i-dilisave. Ee, ingine maketi milaaꞌ aniꞌ initeꞌ ma nene meni gohi ma hizamilisanako nemuꞌ nene mo ive nama i-dilisave.
11 E os mercadores da terra chorarão e lamentarão sobre ela; porque nenhum homem compra mais as suas mercadorias.
12 Aꞌmine evenelite maketi milavo meni hizaaꞌ aniꞌ initeꞌ nene adoꞌ ngolidunuꞌ liliꞌ aniꞌ initeꞌ nehe idoꞌ siluvadunuꞌ liliꞌ aniꞌ initeꞌ nehe idoꞌ geheni lamine tamineꞌ nehe idoꞌ ngaluluꞌ lamineꞌ goloso nehe idoꞌ amuzo malehe lavolavo lamineꞌ nehe idoꞌ lavolavo gumi kala pepoli ve laaꞌ nanikisi idoꞌ guleheꞌ ngengeꞌnisi meniꞌve dizo minineꞌ lavolavo nehe idoꞌ silika lavolavo nehe idoꞌ luhuvo lahava minineꞌ palani za lamineꞌ ato atoꞌ nehe idoꞌ elefaniti veꞌine gavulo nabadunuꞌ liliꞌ aniꞌ initeꞌ ato atoꞌ nehe idoꞌ meniꞌve dizo neineꞌ za laminedunuꞌ liliꞌ aniꞌ initeꞌ nehe idoꞌ ngoli gele vineꞌ initetunuꞌ liliꞌ aniꞌ initeꞌ nehe idoꞌ ainidunuꞌ liliꞌ aniꞌ initeꞌ nehe idoꞌ mokonoꞌ geheni laminetunuꞌ liliꞌ aniꞌ initeꞌ nehe
12 Mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlate; e toda a madeira odorífera, e todo tipo de vaso de marfim, e todo tipo de vaso da mais preciosa madeira, de bronze, e de ferro, e de mármore;
13 idoꞌ unuvo laminekisi uveli ato atoꞌ nehe idoꞌ olokuꞌ gizikevo unuvo lamineꞌ ogaꞌ ineꞌ initeꞌ nehe idoꞌ za setalitisi novozo unuvo lamineꞌ ogaꞌ ineꞌ nehe idoꞌ vaini noso nehe idoꞌ okoꞌnidoꞌ hilaaꞌ idoꞌ nosoꞌ niteꞌ gizi vataꞌ igaꞌ aniꞌ uveli nehe idoꞌ sikoni beki, viti beki nehe idoꞌ bulumakaꞌ ize, sipisipi ize, hosi ize nehe idoꞌ hosilite geleleheꞌ igaꞌ aniꞌ kali nehe gonoloꞌ ve adoꞌ voꞌinehazasi minaniꞌ initeꞌ eveneꞌ nesi initeꞌ mukiꞌ nene maketi milikevo meni hizaaꞌ aniꞌ ve.
13 e canela, e fragrâncias, e unguentos, e olíbano, e vinho, e azeite, e farinha finíssima, e trigo, e animais, e ovelhas; e cavalos, e carruagens, e escravos, e almas de homens.
14 Idoꞌ evenelite aꞌmine numuno ebekutiꞌ alevemuꞌ tiꞌ li lilisave:
14 E os frutos do desejo de tua alma, partiram de ti; e todas as coisas que eram saborosas e agradáveis partiram de ti, e não mais as acharás de forma alguma.
15 Idoꞌ misubouꞌ misubouꞌ bisinisi ve aꞌmine meꞌmine initeꞌ lamineꞌ tamineꞌ maketi mili aꞌmine pasidia venetatiꞌ moni di heneni ve liliꞌ ave ingine aꞌmine Babelonia aleve mulumo alumo nigilaniꞌ neꞌmino lazasi gelalone li golise gilisa mini hota i mini gisi ngisi mili ive nama igi
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe, pelo temor de seu tormento, chorando e lamentando,
16 tiꞌ li lilisave:
16 e dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! que se vestia de linho fino, e de púrpura, e de escarlate; e se adornava com ouro e pedras preciosas e pérolas!
17 Heneni nganenika atoliꞌmine ogosa minineꞌ ma nene
17 Porque em uma hora tão grandes riquezas viraram em nada. E todo timoneiro e toda a companhia das naus, e marinheiros, e todos quantos fazem comércio marítimo, ficaram de longe,
18 aꞌmine Babelonia numuno ebeꞌ nene ololiꞌmo lovoꞌ lovotevoꞌ neivo aꞌmine nolineꞌ sokileꞌve nene ningi gekeꞌ gekeꞌ li tiꞌ li laniꞌ ve: Agae, aꞌmine numuno ebeꞌ naba meꞌmine nene mo ma nomineꞌ ve.
18 e vendo a fumaça de seu incêndio, eles gritavam, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Neꞌmine lii uꞌmusupo gisi godoꞌnidoꞌ hiliisa gekeꞌ gekeꞌ li gisi ngisi mili ive nama igi tiꞌ li laniꞌ ve:
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamaram, chorando e lamentando, dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! Onde se enriqueceram todos os que tinham navios no mar em razão de seu alto preço! Porque em uma hora ela foi desolada.
20 Aꞌmine aleve nene mo neꞌmine igi goloso ikeniꞌ nenako
20 Regozijas-te sobre ela, tu céu, e vós, santos apóstolos e profetas; porque Deus vos vingou dela.
21 Idoꞌ nelotiꞌ gohi ma ninguvoniꞌ nene amuzo malehe angeloꞌ maliꞌmo geheni nabaꞌ naba ma ganadise geheni neꞌmine nene ma do oto hulo guvo nosouꞌ ogo tiꞌ lo lineꞌ ve:
21 E um poderoso anjo ergueu uma pedra semelhante a uma grande pedra de moinho, e lançou-a no mar, dizendo: Deste modo, com violência, será a grande cidade de Babilônia derrubada e não será mais achada de forma alguma.
22 Idoꞌ aꞌmine numuno ebeꞌ Babelonia neke, geikuꞌ nene ngita gele vineꞌ initeꞌ hapu nibilavo nehe
22 E a voz de harpistas, e de músicos, e de flautistas, e de trompetistas, não se ouvirá mais em ti; e nenhum artesão, de qualquer ofício que seja, será mais encontrado em ti; e o som da pedra de moinho não se ouvirá mais em ti de forma alguma;
23 Idoꞌ lamuꞌmi liviꞌ labanaꞌve nesi nene geikuꞌ livoo mo ma ningamilisave.
23 e a luz de um candeeiro não mais brilhará em ti; e a voz do noivo e da noiva não mais se ouvirá em ti; porque os teus mercadores eram os grandes homens da terra; porque pelas tuas feitiçarias todas as nações foram enganadas.
24 Idoꞌ aꞌmine Babelonia numuno ebekuꞌ aleve
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.